< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Ang mga anak ni Levi: si Gerson, si Coath, at si Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
At ang mga anak ni Coath: si Amram, si Ishar, at si Hebron, at si Uzziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
At ang mga anak ni Amram: si Aaron, at si Moises, at si Mariam. At ang mga anak ni Aaron: si Nadab, at si Abiu, si Eleazar, at si Ithamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Naging anak ni Eleazar si Phinees, naging anak ni Phinees si Abisua;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
At naging anak ni Abisua si Bucci, at naging anak ni Bucci si Uzzi;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
At naging anak ni Uzzi si Zeraias, at naging anak ni Zeraias si Meraioth;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Naging anak ni Meraioth si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Achimaas;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
At naging anak ni Achimaas si Azarias, at naging anak ni Azarias si Johanan;
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
At naging anak ni Johanan si Azarias (na siyang pangulong saserdote sa bahay na itinayo ni Salomon sa Jerusalem: )
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
At naging anak ni Azarias si Amarias, at naging anak ni Amarias si Achitob;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
At naging anak ni Achitob si Sadoc, at naging anak ni Sadoc si Sallum;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
At naging anak ni Sallum si Hilcias, at naging anak ni Hilcias si Azarias;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
At naging anak ni Azarias si Seraiah, at naging anak ni Seraiah si Josadec;
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
At si Josadec ay nabihag nang dalhing bihag ng Panginoon ang Juda at ang Jerusalem sa pamamagitan ng kamay ni Nabucodonosor.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Ang mga anak ni Levi: si Gersom, si Coath, at si Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
At ang mga ito ang mga pangalan ng mga anak ni Gersom: si Libni at si Simi.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
At ang mga anak ni Coath ay si Amram, at si Ishar at si Hebron, at si Uzziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Ang mga anak ni Merari: si Mahali at si Musi. At ang mga ito ang mga angkan ng mga Levita ayon sa mga sangbahayan ng kanilang mga magulang.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Kay Gerson: si Libni na kaniyang anak, si Joath na kaniyang anak, si Zimma na kaniyang anak;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Si Joab na kaniyang anak, si Iddo na kaniyang anak, si Zera na kaniyang anak, si Jeothrai na kaniyang anak.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Ang mga anak ni Coath: si Aminadab na kaniyang anak, si Core na kaniyang anak, si Asir na kaniyang anak;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Si Elcana na kaniyang anak, at si Abiasaph na kaniyang anak, at si Asir na kaniyang anak;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Si Thahath na kaniyang anak, si Uriel na kaniyang anak, si Uzzia na kaniyang anak, at si Saul na kaniyang anak.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
At ang mga anak ni Elcana: si Amasai at si Achimoth.
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Tungkol kay Elcana, ang mga anak ni Elcana: si Sophai na kaniyang anak, at si Nahath na kaniyang anak;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Si Eliab na kaniyang anak, si Jeroham na kaniyang anak, si Elcana na kaniyang anak.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
At ang mga anak ni Samuel: ang panganay ay si Joel, at ang ikalawa'y si Abias.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Ang mga anak ni Merari: si Mahali, si Libni na kaniyang anak, si Simi na kaniyang anak, si Uzza na kaniyang anak;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Si Sima na kaniyang anak, si Haggia na kaniyang anak, si Assia na kaniyang anak.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
At ang mga ito ang mga inilagay ni David sa pag-awit sa bahay ng Panginoon, pagkatapos na maipagpahinga ang kaban.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
At sila'y nagsipangasiwa sa pamamagitan ng awit sa harap ng tolda ng tabernakulo ng kapisanan hanggang sa itinayo ni Salomon ang bahay ng Panginoon sa Jerusalem: at sila'y nagsipaglingkod sa kanilang katungkulan ayon sa kanilang pagkakahalihalili.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
At ang mga ito ang nagsipaglingkod at ang kanilang mga anak. Sa mga anak ng mga Coathita: si Heman, na mangaawit, na anak ni Joel, na anak ni Samuel;
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Na anak ni Elcana, na anak ni Jeroham, na anak ni Eliel, na anak ni Thoa;
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Na anak ni Suph, na anak ni Elcana, na anak ni Mahath, na anak ni Amasai;
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Na anak ni Elcana, na anak ni Joel, na anak ni Azarias, na anak ni Sophonias;
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Na anak ni Thahat, na anak ni Asir, na anak ni Ahiasaph, na anak ni Core;
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Na anak ni Ishar, na anak ni Coath, na anak ni Levi, na anak ni Israel.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
At ang kaniyang kapatid na si Asaph, na siyang nakatayo sa kaniyang kanan, sa makatuwid baga'y si Asaph na anak ni Berachias, na anak ni Sima;
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Na anak ni Michael, na anak ni Baasias, na anak ni Malchias;
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Na anak ni Athanai, na anak ni Zera, na anak ni Adaia;
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Na anak ni Ethan, na anak ni Zimma, na anak ni Simi;
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Na anak ni Jahat, na anak ni Gersom, na anak ni Levi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
At sa kaliwa ay ang kanilang mga kapatid na mga anak ni Merari: si Ethan na anak ni Chisi, na anak ni Abdi, na anak ni Maluch;
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Na anak ni Hasabias, na anak ni Amasias, na anak ni Hilcias;
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Na anak ni Amasias, na anak ni Bani, na anak ni Semer;
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Na anak ni Mahali, na anak ni Musi, na anak ni Merari, na anak ni Levi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
At ang kanilang mga kapatid na mga Levita ay nangahalal sa buong paglilingkod sa tabernakulo ng bahay ng Dios.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Nguni't si Aaron at ang kaniyang mga anak ay nagsipaghandog sa ibabaw ng dambana ng handog na susunugin, at sa ibabaw ng dambana ng kamangyan, para sa buong gawain sa kabanalbanalang dako, at upang tubusin sa sala ang Israel, ayon sa lahat na iniutos ni Moises na lingkod ng Dios.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
At ang mga ito ang mga anak ni Aaron: si Eleazar na kaniyang anak, si Phinees na kaniyang anak, si Abisua na kaniyang anak,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Si Bucci na kaniyang anak, si Uzzi na kaniyang anak, si Zeraias na kaniyang anak,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Si Meraioth na kaniyang anak, si Amarias na kaniyang anak, si Achitob na kaniyang anak,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Si Sadoc na kaniyang anak, si Achimaas na kaniyang anak.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Ang mga ito nga ang kanilang mga tahanang dako ayon sa kanilang mga kampamento sa kanilang mga hangganan; sa mga anak ni Aaron, na sa mga angkan ng mga Coathita, (sapagka't sa kanila ang unang palad.)
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Sa kanila ibinigay nila ang Hebron sa lupain ng Juda, at ang mga nayon niyaon sa palibot,
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Nguni't ang mga bukid ng bayan, at ang mga nayon niyaon, ay kanilang ibinigay kay Caleb na anak ni Jephone.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
At sa mga anak ni Aaron ay kanilang ibinigay ang mga bayang ampunan, ang Hebron; gayon din ang Libna pati ng mga nayon niyaon, at ang Jathir, at ang Esthemoa pati ng mga nayon niyaon:
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
At ang Hilem pati ng mga nayon niyaon, ang Debir pati ng mga nayon niyaon;
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
At ang Asan pati ng mga nayon niyaon, at ang Beth-semes pati ng mga nayon niyaon:
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
At mula sa lipi ni Benjamin; ang Geba pati ng mga nayon niyaon, at ang Alemeth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anathoth pati ng mga nayon niyaon. Ang lahat na kanilang bayan sa lahat na kanilang angkan ay labing tatlong bayan.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
At sa nalabi sa mga anak ni Coath ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, sa angkan ng lipi, sa kalahating lipi, na kalahati ng Manases, sangpung bayan.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
At sa mga anak ni Gerson, ayon sa kanilang mga angkan, sa lipi ni Issachar, at sa lipi ni Aser, at sa lipi ni Nephtali, at sa lipi ni Manases sa Basan, labing tatlong bayan.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Sa mga anak ni Merari ay nabigay sa pamamagitan ng sapalaran, ayon sa kanilang mga angkan sa lipi ni Ruben, at sa lipi ni Gad, at sa lipi ni Zabulon, labing dalawang bayan.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
At ibinigay ng mga anak ni Israel sa mga Levita ang mga bayan pati ng mga nayon niyaon.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
At kanilang ibinigay sa pamamagitan ng sapalaran sa lipi ng mga anak ni Juda, at sa lipi ng mga anak ni Simeon, at sa lipi ng mga anak ni Benjamin, ang mga bayang ito na binanggit sa pangalan.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
At ang ilan sa mga angkan ng mga anak ni Coath ay may mga bayan sa kanilang mga hangganan na mula sa lipi ni Ephraim.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
At ibinigay nila sa kanila ang mga bayang ampunan: ang Sichem sa lupaing maburol ng Ephraim pati ng mga nayon niyaon; gayon din ang Gezer pati ng mga nayon niyaon.
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
At ang Jocmeam pati ng mga nayon niyaon, at ang Bet-horon pati ng mga nayon niyaon;
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
At ang Ajalon pati ng mga nayon niyaon; at ang Gath-rimmon pati ng mga nayon niyaon:
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
At mula sa kalahating lipi ni Manases; ang Aner pati ng mga nayon niyaon, at ang Bilam pati ng mga nayon niyaon, sa ganang nangalabi sa angkan ng mga anak ng Coath.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Sa mga anak ng Gerson ay nabigay, mula sa angkan ng kalahating lipi ni Manases, ang Golan sa Basan pati ng mga nayon niyaon, at ang Astharoth pati ng mga nayon niyaon;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
At mula sa lipi ni Issachar, ang Cedes pati ng mga nayon niyaon, ang Dobrath pati ng mga nayon niyaon;
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
At ang Ramoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Anem pati ng mga nayon niyaon:
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
At mula sa lipi ni Aser; ang Masal pati ng mga nayon niyaon, at ang Abdon pati ng mga nayon niyaon;
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
At ang Ucoc pati ng mga nayon niyaon, at ang Rehob pati ng mga nayon niyaon:
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
At mula sa lipi ni Nephtali; ang Cedes sa Galilea pati ng mga nayon niyaon, at ang Ammon pati ng mga nayon niyaon, at ang Chiriat-haim pati ng mga nayon niyaon.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Sa nangalabi sa mga Levita, na mga anak ni Merari, ay nabigay mula sa lipi ni Zabulon, ang Rimmono pati ng mga nayon niyaon, ang Thabor pati ng mga nayon niyaon:
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
At sa dako roon ng Jordan sa Jerico sa dakong silanganan ng Jordan nabigay sa kanila, mula sa lipi ni Ruben, ang Beser sa ilang pati ng mga nayon niyaon, at ang Jasa pati ng mga nayon niyaon,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
At ang Chedemoth pati ng mga nayon niyaon, at ang Mephaath pati ng mga nayon niyaon:
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
At mula sa lipi ni Gad; ang Ramot sa Galaad pati ng mga nayon niyaon, at ang Mahanaim pati ng mga nayon niyaon,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
At ang Hesbon pati ng mga nayon niyaon, at ang Jacer pati ng mga nayon niyaon.

< 1 Chronicles 6 >