< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșon, Chehat și Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Și fiii lui Chehat: Amram, Ițehar și Hebron și Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Și copiii lui Amram: Aaron și Moise și Miriam. De asemenea fiii lui Aaron: Nadab și Abihu, Eleazar și Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleazar a născut pe Fineas, Fineas a născut pe Abișua,
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Și Abișua a născut pe Buchi și Buchi a născut pe Uzi,
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Și Uzi a născut pe Zerahia și Zerahia a născut pe Meraiot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Meraiot a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Ahimaaț,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Și Ahimaaț a născut pe Azaria și Azaria a născut pe Iohanan,
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Și Iohanan a născut pe Azaria, (el este cel care a făcut serviciul de preot în templul pe care Solomon l-a construit în Ierusalim);
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Și Azaria a născut pe Amaria și Amaria a născut pe Ahitub,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Și Ahitub a născut pe Țadoc și Țadoc a născut pe Șalum,
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Și Șalum a născut pe Hilchia și Hilchia a născut pe Azaria,
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Și Azaria a născut pe Seraia și Seraia a născut pe Iehoțadac,
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Și Iehoțadac a mers în captivitate, când DOMNUL a dus pe Iuda și Ierusalimul prin mâna lui Nebucadnețar.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi: Gherșom, Chehat și Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Și acestea sunt numele fiilor lui Gherșom: Libni și Șimei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Și fiii lui Chehat au fost: Amram și Ițehar și Hebron și Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Fiii lui Merari: Mahli și Muși. Și acestea sunt familiile leviților conform părinților lor.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Din Gherșom: Libni, fiul său; Iahat, fiul său; Zima, fiul său;
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Ioah, fiul său; Ido, fiul său; Zerah, fiul său; Ieaterai, fiul său.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Fiii lui Chehat: Aminadab, fiul său; Core, fiul său; Asir, fiul său;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elcana, fiul său; și Ebiasaf, fiul său; și Asir, fiul său;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, fiul său; Uriel, fiul său; Ozia, fiul său; și Șaul, fiul său.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Și fiii lui Elcana: Amasai și Ahimot.
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Cât despre Elcana, fiii lui Elcana: Țuf, fiul său; și Nahat, fiul său;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, fiul său; Ieroham, fiul său; Elcana, fiul său.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Și fiii lui Samuel: întâiul născut Vașni și al doilea Abia.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Fiii lui Merari: Mahli; Libni, fiul său; Șimei, fiul său; Uza fiul său;
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Șimei, fiul său; Haghia, fiul său; Asaia, fiul său.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Și aceștia sunt cei pe care David i-a pus peste serviciul cântării în casa DOMNULUI, după ce chivotul s-a odihnit.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Iar ei au servit înaintea locului de așezare a tabernacolului întâlnirii, cu cântare, până când Solomon a construit casa DOMNULUI în Ierusalim; și apoi au făcut serviciul lor conform rândului lor.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Și aceștia sunt cei care au servit cu copiii lor. Dintre fiii Chehatiților: Heman un cântăreț, fiul lui Ioel, fiul lui Șemuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Fiul lui Țuf, fiul lui Elcana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Fiul lui Elcana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Țefania,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Core,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Fiul lui Ițehar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Și fratele său Asaf, care a stat la dreapta lui, adică Asaf fiul lui Berechia, fiul lui Șimea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Șimei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Fiul lui Iahat, fiul lui Gherșom, fiul lui Levi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Și frații lor, fiii lui Merari, au stat la stânga: Etan, fiul lui Chiși, fiul lui Abdi, fiul lui Maluc,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Fiul lui Hașabia, fiul lui Amația, fiul lui Hilchia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Fiul lui Amți, fiul lui Bani, fiul lui Șemer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Fiul lui Mahli, fiul lui Muși, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
De asemenea frații lor, leviții, erau rânduiți pentru tot felul de servicii ale tabernacolului casei lui Dumnezeu.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Dar Aaron și fiii săi au oferit pe altarul ofrandei arse și pe altarul de tămâiere și erau rânduiți pentru toată lucrarea locului preasfânt și pentru a face ispășire pentru Israel, conform cu tot ceea ce Moise, servitorul lui Dumnezeu, poruncise.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Și aceștia sunt fiii lui Aaron: Eleazar, fiul său; Fineas, fiul său; Abișua, fiul său;
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buchi, fiul său; Uzi, fiul său; Zerahia, fiul său;
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Meraiot, fiul său; Amaria, fiul său; Ahitub, fiul său;
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Țadoc, fiul său; Ahimaaț, fiul său.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Și acestea sunt locuințele lor prin toate cetățuile lor în ținuturile lor, ale fiilor lui Aaron, ale familiilor Chehatiților; căci al lor a fost sorțul.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Și le-au dat Hebronul în țara lui Iuda și împrejurimile acestuia de jur împrejurul lui.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Dar câmpurile cetății și satele ei, le-au dat lui Caleb fiul lui Iefune.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Și fiilor lui Aaron le-au dat cetățile lui Iuda, adică, Hebron, cetatea de scăpare și Libna cu împrejurimile ei și Iatir și Eștemoa, cu împrejurimile lor,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Și Hilen cu împrejurimile ei, Debir cu împrejurimile ei,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Și Așan cu împrejurimile ei și Bet-Șemeș cu împrejurimile ei;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Și din tribul lui Beniamin: Gheba cu împrejurimile ei și Alemet cu împrejurimile ei și Anatot cu împrejurimile ei. Toate cetățile lor pentru toate familiile lor erau treisprezece cetăți.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Și fiilor lui Chehat, rămași din familia acelui trib, li s-au dat prin sorț, zece cetăți, din jumătatea tribului, adică, din jumătatea tribului lui Manase;
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Și fiilor lui Gherșom, prin toate familiile lor, din tribul lui Isahar și din tribul lui Așer și din tribul lui Neftali și din tribul lui Manase în Basan, treisprezece cetăți.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Fiilor lui Merari le-a fost dat prin sorț, prin toate familiile lor, din tribul lui Ruben și din tribul lui Gad și din tribul lui Zabulon, douăsprezece cetăți.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Și copiii lui Israel au dat leviților aceste cetăți cu toate împrejurimile lor.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Și le-au dat prin sorț din tribul copiilor lui Iuda și din tribul copiilor lui Simeon și din tribul copiilor lui Beniamin, aceste cetăți, care sunt numite pe numele lor.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Și rămășița familiilor fiilor lui Chehat avea cetăți din ținuturile lor din tribul lui Efraim.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Și le-au dat, dintre cetățile de scăpare, Sihem în muntele Efraim cu împrejurimile ei; au dat de asemenea Ghezer cu împrejurimile ei,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Și Iochmeam cu împrejurimile ei și Bet-Horon cu împrejurimile ei,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Și Aialon cu împrejurimile ei și Gat-Rimon cu împrejurimile ei;
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Și din jumătatea tribului lui Manase: Aner cu împrejurimile ei și Bileam cu împrejurimile ei, pentru familia din rămășița fiilor lui Chehat.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Fiilor lui Gherșom li s-au dat din familia jumătății tribului lui Manase, Golan în Basan cu împrejurimile ei și Aștarot cu împrejurimile ei;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Și din tribul lui Isahar: Chedeș cu împrejurimile ei, Dabarat cu împrejurimile ei;
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Și Ramot cu împrejurimile ei și Anem cu împrejurimile ei;
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Și din tribul lui Așer: Mașal cu împrejurimile ei și Abdon cu împrejurimile ei;
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Și Hucoc cu împrejurimile ei și Rehob cu împrejurimile ei;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Și din tribul lui Neftali: Chedeș, în Galileea, cu împrejurimile ei și Hamon cu împrejurimile ei și Chiriataim cu împrejurimile ei.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Restului copiilor lui Merari le-a fost dat din tribul lui Zabulon: Rimon cu împrejurimile ei, Tabor cu împrejurimile ei;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
Și de partea cealaltă a Iordanului lângă Ierihon, pe partea de est a Iordanului, le-a fost dat din a tribului lui Ruben, Bețer în pustiu cu împrejurimile ei și Iahța cu împrejurimile ei,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Chedemot, de asemenea, cu împrejurimile ei și Mefaat cu împrejurimile ei;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Și din tribul lui Gad: Ramot în Galaad cu împrejurimile ei și Mahanaim cu împrejurimile ei,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Și Hesbon cu împrejurimile ei și Iaezer cu împrejurimile ei.

< 1 Chronicles 6 >