< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom e Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Os filhos de Anrão: Arão, Moisés, e Miriã. E os filhos de Arão foram: Nadabe, Abiú, Eleazar, e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
E Eleazar gerou a Fineias, Fineias gerou a Abisua;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisua gerou a Buqui, Buqui gerou a Uzi;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzi gerou a Zeraías, Zeraías gerou a Meraiote;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Meraiote gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Aimaaz;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Aimaaz gerou a Azarias, Azarias gerou a Joanã;
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Joanã gerou a Azarias (este é o que administrou o sacerdócio na casa que Salomão edificou em Jerusalém);
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azarias gerou a Amarias, Amarias gerou a Aitube;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Aitube gerou a Zadoque, Zadoque gerou a Salum;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Salum gerou a Hilquias, Hilquias gerou a Azarias;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azarias gerou a Seraías, Seraías, gerou a Jeozadaque.
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
E Jeozadaque foi [levado cativo] quando O SENHOR levou Judá e a Jerusalém como prisioneiros, pela mão de Nabucodonosor.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Os filhos de Levi foram: Gérson, Coate, e Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
E estes são os nomes dos filhos de Gérson: Libni, e Simei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Os filhos de Coate: Anrão, Izar, Hebrom, e Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Os filhos de Merari: Mali, e Musi. Estas são as famílias de Levi, segundo seus pais.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Gérson: seu filho Libni, seu filho Jaate, seu filho Zima.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Seu filho Joabe, seu filho Ido, seu filho Zerá, e seu filho Jeaterai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Os filhos de Coate foram: seu filho Aminadabe, seu filho Corá, seu filho Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Seu filho Elcana, seu filho Ebiasafe, seu filho Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Seu filho Taate, seu filho Uriel, seu filho Uzias, e seu filho Saul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
E os filhos Elcana foram: Amasai e Aimote.
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
[Quanto] a Elcana, os filhos de Elcana foram: seu filho Zofai, seu filho Naate,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Seu filho Eliabe, seu filho Jeroão, e seu filho Elcana.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
E os filhos de Samuel foram: o primogênito Vasni, e Abias.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Os filhos de Merari: Mali, seu filho Libni, seu filho Simei, seu filho Uzá,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Seu filho Simeia, seu filho Hagias, e seu filho Asaías.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Estes, pois, são os que Davi constituiu para o ofício da música da casa do Senhor, depois que a arca teve repouso.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
E eles serviam diante da tenda do tabernáculo da congregação com cânticos, até que Salomão edificou a casa do SENHOR em Jerusalém; e estiveram segundo seu costume em seu serviço.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Estes, pois, foram os que ali estavam com seus filhos: dos filhos dos coatitas, Hemã, o cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toá,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Filho de Zufe, filho de Elcana, filho Maate, filho de Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Filho de Taate, filho de Assir, filho de Ebiasafe, filho de Corá,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Filho de Izar, filho de Coate, filho de Levi, filho de Israel.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
E seu irmão Asafe estava à sua direita; Asafe era, filho de Berequias, filho de Simeia,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Filho de Micael, filho de Baaseias, filho de Malquias,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Filho de Etni, filho de Zerá, filho de Adaías,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Filho de Etã, filho de Zima, filho de Simei;
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Filho de Jaate, filho de Gérson, filho de Levi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
E seus irmãos, os filhos de Merari, estavam à esquerda; [eram eles]: Etã, filho de Quisi, filho de Abdi, filho de Maluque,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Filho de Hasabias, filho de Amazias, filho de Hilquias,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Filho de Anzi, filho de Bani, filho de Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Filho de Mali, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
E seus irmãos, os Levitas, foram postos para todo o serviço do tabernáculo da casa de Deus.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
E Arão e seus filhos ofereciam incenso sobre o altar do holocausto e sobre o altar do incenso, para toda a obra do lugar santíssimo, e para fazer expiação sobre Israel, conforme tudo quanto Moisés, servo de Deus, havia mandado.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
E estes foram os filhos de Arão: seu filho Eleazar, seu filho Fineias, seu filho Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Seu filho Buqui, seu filho Uzi, seu filho Zeraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Seu filho Meraiote, seu filho Amarias, seu filho Aitube,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Seu filho Zadoque, e seu filho Aimaaz.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
E estas foram suas habitações, conforme seus acampamentos e seus termos, dos filhos de Arão da família dos coatitas, porque eles foram sorteados.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Deram-lhes, pois, a Hebrom na terra de Judá, e seus campos ao redor dela.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Porém o território da cidade e suas aldeias foram dadas a Calebe, filho de Jefoné.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
E aos filhos de Arão deram as [seguintes] cidades de refúgio: Hebrom, e Libna com seus campos; Jathir e Estemoa com seus campos;
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilém com seus campos; Debir com seus campos;
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Asã com seus campos; e a Bete-Semes com seus campos;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
E da tribo de Benjamim, a Geba com seus campos; Alemete com seus campos; e Anatote com seus campos. Todas as suas cidades, [repartidas] por suas famílias, foram treze cidades.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Mas aos filhos de Coate, que restaram da família daquela tribo, [deram] por sorteio dez cidades da meia tribo de Manassés.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
E aos filhos de Gérson, segundo suas famílias, [deram] treze cidades da tribo de Issacar, da tribo de Aser, da tribo de Naftali, e da tribo de Manassés, em Basã.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
E aos filhos de Merari, segundo suas famílias, [deram] por sorteio doze cidades da tribo de Rúben, da tribo de Gade, e da tribo de Zebulom.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Assim os filhos de Israel deram aos Levitas estas cidades com seus campos.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
E deram-lhes por sorteio, da tribo dos filhos de Judá, da tribo dos filhos de Simeão, e da tribo dos filhos de Benjamim, estas cidades, as quais mencionaram por seus nomes.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
E quanto ao [resto] das famílias dos filhos de Coate deram-lhes cidades com seus termos da tribo de Efraim.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
E deram-lhes das cidades de refúgio, a Siquém e seus campos nas montanhas de Efraim, e a Gezer com seus campos,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
A Jocmeão com seus campos, a Bete-Horom com seus campos,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
A Aijalom com seus campos, e a Gate-Rimom com seus campos;
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Da meia tribo de Manassés, a Aner com seus campos, e a Bileã com seus campos, para os que restaram da família dos filhos de Coate.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Aos filhos de Gérson [deram] da família da meia tribo de Manassés, a Golã em Basã com seus campos e a Astarote com seus campos;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
E da tribo de Issacar, a Quedes com seus campos, a Daberate com seus campos,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
A Ramote com seus campos, e a Aném com seus campos;
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
E da tribo de Aser a Masal com seus campos, a Abdom com seus campos,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
A Hucoque com seus campos, e a Reobe com seus campos.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
E da tribo de Naftali, a Quedes na Galileia com seus campos, a Hamom com seus campos, e a Quiriataim com seus campos.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
E aos que restaram dos filhos de Merari, [deram] da tribo de Zebulom, a Rimono com seus campos, e a Tabor com seus campos;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
E dalém do Jordão de Jericó, ao oriente do Jordão, [deram] da tribo de Rúben, a Bezer no deserto com seus campos; a Jaza com seus campos.
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
A Quedemote com seus campos, e a Mefaate com seus campos;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
E da tribo de Gade, a Ramote em Gileade com seus campos, a Maanaim com seus campos,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
A Hesbom com seus campos, e a Jazer com seus campos.