< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Figli di Keat: Amram, Isear, Ebron e Uzzièl.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Figli di Amram: Aronne, Mosè e Maria. Figli di Aronne: Nadàb, Abìu, Eleàzaro e Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleàzaro generò Pincas; Pincas generò Abisuà;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisuà generò Bukki; Bukki generò Uzzi;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzzi generò Zerachia; Zerachia generò Meraiòt;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Meraiòt generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Achimàaz;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Achimàaz generò Azaria; Azaria generò Giovanni;
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Giovanni generò Azaria, che fu sacerdote nel tempio costruito da Salomone in Gerusalemme.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azaria generò Amaria; Amaria generò Achitòb;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Achitòb generò Zadòk; Zadòk generò Sallùm;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Sallùm generò Chelkia; Chelkia generò Azaria;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azaria generò Seraià; Seraià generò Iozadàk.
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Iozadàk partì quando il Signore, per mezzo di Nabucodònosor, fece deportare Giuda e Gerusalemme.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Figli di Levi: Gherson, Keat e Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Questi sono i nomi dei figli di Gherson: Libni e Simei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Figli di Keat: Amram, Izear, Ebron e Uzzièl.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Figli di Merari: Macli e Musi; queste sono le famiglie di Levi secondo i loro casati.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gherson ebbe per figlio Libni, di cui fu figlio Iacàt, di cui fu figlio Zimma,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
di cui fu figlio Ioach, di cui fu figlio Iddo, di cui fu figlio Zerach, di cui fu figlio Ieotrai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Figli di Keat: Amminadàb, di cui fu figlio Core, di cui fu figlio Assir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Abiasaf, di cui fu figlio Assir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
di cui fu figlio Tacat, di cui fu figlio Urièl, di cui fu figlio Ozia, di cui fu figlio Saul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Figli di Elkana: Amasai e Achimòt,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
di cui fu figlio Elkana, di cui fu figlio Sufai, di cui fu figlio Nacat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
di cui fu figlio Eliàb, di cui fu figlio Ierocàm, di cui fu figlio Elkana.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Figli di Samuele: Gioele primogenito e Abia secondo.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Figli di Merari: Macli, di cui fu figlio Libni, di cui fu figlio Simei, di cui fu figlio Uzza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
di cui fu figlio Simeà, di cui fu figlio Agghìa, di cui fu figlio Asaià.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Ecco coloro ai quali Davide affidò la direzione del canto nel tempio dopo che l'arca aveva trovato una sistemazione.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Essi esercitarono l'ufficio di cantori davanti alla Dimora della tenda del convegno finché Salomone non costruì il tempio in Gerusalemme. Nel servizio si attenevano alla regola fissata per loro.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Questi furono gli incaricati e questi i loro figli. Dei Keatiti: Eman il cantore, figlio di Gioele, figlio di Samuele,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
figlio di Elkana, figlio di Ierocàm, figlio di Elièl, figlio di Toach,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
figlio di Zuf, figlio di Elkana, figlio di Macat, figlio di Amasài,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
figlio di Elkana, figlio di Gioele, figlio di Azaria, figlio di Sofonia,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
figlio di Tacat, figlio di Assir, figlio di Abiasaf, figlio di Core,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
figlio di Izear, figlio di Keat, figlio di Levi, figlio di Israele.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Suo collega era Asaf, che stava alla sua destra: Asaf, figlio di Berechia, figlio di Simeà,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
figlio di Michele, figlio di Baasea, figlio di Malchia,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
figlio di Etni, figlio di Zerach, figlio di Adaià,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
figlio di Etan, figlio di Zimma, figlio di Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
figlio di Iacat, figlio di Gherson, figlio di Levi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
I figli di Merari, loro colleghi, che stavano alla sinistra, erano Etan, figlio di Kisi, figlio di Abdi, figlio di Malluch,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
figlio di Casabià, figlio di Amasia, figlio di Chilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
figlio di Amsi, figlio di Bani, figlio di Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
figlio di Macli, figlio di Musi, figlio di Merari, figlio di Levi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
I loro colleghi leviti, erano addetti a ogni servizio della Dimora nel tempio.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aronne e i suoi figli presentavano le offerte sull'altare dell'olocausto e sull'altare dell'incenso, curavano tutto il servizio nel Santo dei santi e compivano il sacrificio espiatorio per Israele secondo quanto aveva comandato Mosè, servo di Dio.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Questi sono i figli di Aronne: Eleàzaro, di cui fu figlio Pincas, di cui fu figlio Abisuà,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
di cui fu figlio Bukki, di cui fu figlio Uzzi, di cui fu figlio Zerachia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
di cui fu figlio Meraiòt, di cui fu figlio Amaria, di cui fu figlio Achitòb,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
di cui fu figlio Zadòk, di cui fu figlio Achimàaz.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Queste sono le loro residenze, secondo le loro circoscrizioni nei loro territori. Ai figli di Aronne della famiglia dei Keatiti, che furono sorteggiati per primi,
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
fu assegnata Ebron nel paese di Giuda con i pascoli vicini,
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
ma il territorio della città e i suoi villaggi furono assegnati a Caleb, figlio di Iefunne.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Ai figli di Aronne furono assegnate Ebron, città di rifugio, Libna con i pascoli, Iattir, Estemoà con i pascoli,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Chilez con i pascoli, Debir con i pascoli,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Asan con i pascoli, Bet-Sèmes con i pascoli
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
e, nella tribù di Beniamino, Gheba con i pascoli, Alèmet con i pascoli, Anatòt con i pascoli. Totale: tredici città con i loro pascoli.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Agli altri figli di Keat, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dieci città prese dalla tribù di Efraim, dalla tribù di Dan e da metà della tribù di Manàsse.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie, furono assegnate tredici città prese dalla tribù di Issacar, dalla tribù di Aser, dalla tribù di Nèftali e dalla tribù di Manàsse in Basàn.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Ai figli di Merari, secondo le loro famiglie, furono assegnate in sorte dodici città prese dalla tribù di Ruben, dalla tribù di Gad e dalla tribù di Zàbulon.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Gli Israeliti assegnarono ai leviti queste città con i pascoli.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Le suddette città prese dalle tribù dei figli di Giuda, dei figli di Simeone e dei figli di Beniamino, le assegnarono in sorte dando loro il relativo nome.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Alle famiglie dei figli di Keat furono assegnate in sorte città appartenenti alla tribù di Efraim.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Assegnarono loro Sichem città di rifugio, con i suoi pascoli, sulle montagne di Efraim, Ghezer con i pascoli,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Iokmeàm con i pascoli, Bet-Coròn con i pascoli,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Aialòn con i pascoli, Gat-Rimmòn con i pascoli
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
e, da metà della tribù di Manàsse, Taanach con i pascoli, Ibleàm con i pascoli. Le suddette città erano per la famiglia degli altri figli di Keat.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Ai figli di Gherson, secondo le loro famiglie assegnarono in sorte dalla metà della tribù di Manàsse: Golan in Basàn con i pascoli e Asaròt con i pascoli;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
dalla tribù di Issacar: Kedes con i pascoli, Daberat con i pascoli,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Iarmut con i pascoli e Anem con i pascoli;
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
dalla tribù di Aser: Masal con i pascoli, Abdon con i pascoli,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Cukok con i pascoli e Recob con i pascoli;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
dalla tribù di Nèftali: Kedes di Galilea con i pascoli, Cammòn con i pascoli e Kiriatàim con i pascoli.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Agli altri figli di Merari della tribù di Zàbulon furono assegnate: Rimmòn con i pascoli e Tabor con i pascoli;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
oltre il Giordano di Gerico, a oriente del Giordano, dalla tribù di Ruben: Bezer nel deserto con i pascoli, Iaza con i pascoli,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemòt con i pascoli, Mefaàt con i pascoli;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
della tribù di Gad: Ramot di Gàlaad con i pascoli, Macanàim con i pascoli,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Chesbon con i pascoli e Iazer con i pascoli.

< 1 Chronicles 6 >