< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Anak-anak Amram ialah Harun, Musa dan Miryam. Anak-anak Harun ialah Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleazar memperanakkan Pinehas; Pinehas memperanakkan Abisua;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisua memperanakkan Buki; Buki memperanakkan Uzi;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzi memperanakkan Zerahya; Zerahya memperanakkan Merayot;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Merayot memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Ahimaas;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Ahimaas memperanakkan Azarya; Azarya memperanakkan Yohanan;
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Yohanan memperanakkan Azarya; dialah yang memegang jabatan imam di Bait Suci yang didirikan Salomo di Yerusalem.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azarya memperanakkan Amarya; Amarya memperanakkan Ahitub;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Ahitub memperanakkan Zadok; Zadok memperanakkan Salum;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Salum memperanakkan Hilkia; Hilkia memperanakkan Azarya;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azarya memperanakkan Seraya; Seraya memperanakkan Yozadak;
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Yozadak turut diangkut ketika TUHAN membiarkan orang Yehuda dan Yerusalem diangkut ke dalam pembuangan oleh Nebukadnezar.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Anak-anak Lewi ialah Gerson, Kehat dan Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Inilah nama anak-anak Gerson: Libni dan Simei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Anak-anak Kehat ialah Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Anak-anak Merari ialah Mahli dan Musi. Inilah kaum-kaum suku Lewi dalam puak-puak mereka:
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
dari pada Gerson ialah Libni, anaknya, dan anak orang ini ialah Yahat, dan anak orang ini ialah Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
dan anak orang ini ialah Yoah, dan anak orang ini ialah Ido, dan anak orang ini ialah Zerah, dan anak orang ini ialah Yeatrai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Keturunan Kehat ialah Aminadab, anaknya, dan anak orang ini ialah Korah, dan anak orang ini ialah Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Ebyasaf, dan anak orang ini ialah Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
dan anak orang ini ialah Tahat, dan anak orang ini ialah Uriel, dan anak orang ini ialah Uzia, dan anak orang ini ialah Saul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Anak-anak Elkana ialah Amasai dan Ahimot,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
dan anak orang ini ialah Elkana, dan anak orang ini ialah Zofai, dan anak orang ini ialah Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
dan anak orang ini ialah Eliab, dan anak orang ini ialah Yeroham, dan anak orang ini ialah Elkana.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Anak-anak Samuel ialah Yoel, anak sulung dan anak yang kedua ialah Abia.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Keturunan Merari ialah Mahli, dan anak orang ini ialah Libni, anak orang ini ialah Simei, dan anak orang ini ialah Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
dan anak orang ini ialah Simea, dan anak orang ini ialah Hagia, dan anak orang ini ialah Asaya.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Inilah orang-orang yang ditugaskan oleh Daud memimpin nyanyian di rumah TUHAN sejak tabut itu mendapat tempat perhentian.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Di hadapan Kemah Suci, yakni Kemah Pertemuan, mereka melayani sebagai penyanyi sampai Salomo mendirikan rumah TUHAN di Yerusalem. Mereka melakukan tugas jabatannya sesuai dengan peraturannya.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Inilah orang-orang yang memegang tugas itu dengan anak-anak mereka: dari bani Kehat ialah Heman, penyanyi itu, anak Yoel bin Samuel
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
bin Elkana bin Yeroham bin Eliel bin Toah
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
bin Zuf bin Elkana bin Mahat bin Amasai
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
bin Elkana bin Yoel bin Azaria bin Zefanya
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
bin Tahat bin Asir bin Ebyasaf bin Korah
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
bin Yizhar bin Kehat bin Lewi bin Israel.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Kemudian di sebelah kanannya berdiri Asaf, saudara sesukunya, yaitu Asaf bin Berekhya bin Simea
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
bin Mikhael bin Baaseya bin Malkia
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
bin Etai bin Zerah bin Adaya
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
bin Etan bin Zima bin Simei
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
bin Yahat bin Gerson bin Lewi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Di sebelah kiri berdiri dari bani Merari, saudara-saudara sesuku mereka, Etan bin Kisi bin Abdi bin Malukh
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
bin Hasabya bin Amazia bin Hilkia
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
bin Amzi bin Bani bin Semer
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
bin Mahli bin Musi bin Merari bin Lewi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Saudara-saudara sesuku mereka, orang-orang Lewi yang lain, diserahkan melakukan segala pekerjaan di Kemah Suci, rumah Allah.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Tetapi Harun dan anak-anaknya berkewajiban membakar korban di atas mezbah korban bakaran dan di atas mezbah pembakaran ukupan, dan melakukan segala pekerjaan di tempat maha kudus serta mengadakan pendamaian bagi orang Israel, tepat seperti yang diperintahkan Musa, hamba Allah itu.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Inilah keturunan Harun: Eleazar, anaknya, dan anak orang ini ialah Pinehas, dan anak orang ini ialah Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
dan anak orang ini ialah Buki, dan anak orang ini ialah Uzi, dan anak orang ini ialah Zerahya
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
dan anak orang ini ialah Merayot, dan anak orang ini ialah Amarya, dan anak orang ini ialah Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
dan anak orang ini ialah Zadok, dan anak orang ini ialah Ahimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Inilah tempat-tempat kediaman mereka menurut tempat-tempat perkemahan mereka di daerah mereka: kepada keturunan Harun yang termasuk kaum orang Kehat--karena bagi merekalah undian yang pertama--
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
kepada mereka diberikan Hebron di tanah Yehuda dengan tanah-tanah penggembalaan di sekelilingnya,
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
tetapi tanah ladang kota tadi dengan desa-desanya telah diberikan kepada Kaleb bin Yefune.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Kepada keturunan Harun diberikan Hebron kota perlindungan itu, kemudian Libna dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Yatir, lalu Estemoa dengan tanah-tanah penggembalaannya;
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilen dengan tanah-tanah penggembalaannya, Debir dengan tanah-tanah penggembalaannya;
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Asan dengan tanah-tanah penggembalaannya, dan Bet-Semes dengan tanah-tanah penggembalaannya;
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
dan dari suku Benyamin: Geba dengan tanah-tanah penggembalaannya, Alemet dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anatot dengan tanah-tanah penggembalaannya. Seluruhnya kota-kota mereka ada tiga belas yang dibagikan di antara kaum-kaum mereka.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Dan keturunan Kehat yang selebihnya mendapat dengan undian sepuluh kota dari kaum suku itu, yakni dari suku Manasye yang setengah itu.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Kepada keturunan Gerson menurut kaum-kaum mereka diberikan tiga belas kota dari suku Isakhar, dari suku Asyer, dari suku Naftali dan dari suku Manasye yang di Basan.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Kepada keturunan Merari menurut kaum-kaum mereka diberikan dengan diundi dua belas kota dari suku Ruben, dari suku Gad dan dari suku Zebulon.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Jadi orang Israel memberikan kepada orang Lewi kota-kota itu dengan tanah-tanah penggembalaannya.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Mereka memberikan juga dengan diundi kota-kota tadi, yang mereka sebutkan nama-namanya, dari suku bani Yehuda, dari suku bani Simeon dan dari suku bani Benyamin.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Kaum-kaum yang lain dari keturunan Kehat mendapat kota-kota dari suku Efraim sebagai daerah mereka.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Kepada mereka diberikan Sikhem, kota perlindungan itu, dengan tanah-tanah penggembalaannya, di pegunungan Efraim, lalu Gezer dengan tanah-tanah penggembalaannya,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Yokmeam dengan tanah-tanah penggembalaannya, Bet-Horon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ayalon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Gat-Rimon dengan tanah-tanah penggembalaannya.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Dan dari suku Manasye yang setengah itu: Aner dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Bileam dengan tanah-tanah penggembalaannya. Jadi kota-kota itu diberikan kepada kaum-kaum yang selebihnya dari keturunan Kehat.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Keturunan Gerson mendapat dari kaum suku Manasye yang setengah itu; Golan yang di Basan dengan tanah-tanah penggembalaannya, lalu Asytarot dengan tanah-tanah penggembalaannya;
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
dari suku Isakhar: Kedesh dengan tanah-tanah penggembalaannya; Daberat dengan tanah-tanah pengembalaannya,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Anem dengan tanah-tanah penggembalaannya;
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
dari suku Asyer: Masal dengan tanah-tanah penggembalaannya, Abdon dengan tanah-tanah penggembalaannya,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukok dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Rehob dengan tanah-tanah penggembalaannya;
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
dari suku Naftali: Kedesh yang di Galilea dengan tanah-tanah penggembalaannya, Hamon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Kiryataim dengan tanah-tanah penggembalaannya.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Keturunan Merari yang selebihnya mendapat dari suku Zebulon: Rimono dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Tabor dengan tanah-tanah penggembalaannya;
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
dan di seberang sungai Yordan dekat Yerikho, di sebelah timur sungai Yordan, diberikan dari suku Ruben: Bezer yang di padang gurun dengan tanah-tanah penggembalaannya, Yahas dengan tanah-tanah penggembalaannya,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Mefaat dengan tanah-tanah penggembalaannya;
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
dan dari suku Gad: Ramot di Gilead dengan tanah-tanah penggembalaannya, Mahanaim dengan tanah-tanah penggembalaannya,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hesybon dengan tanah-tanah penggembalaannya dan Yaezer dengan tanah-tanah penggembalaannya.

< 1 Chronicles 6 >