< 1 Chronicles 6 >

1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki: Gerson, Kehat dan Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehat mempunyai empat anak laki-laki: Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amram mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Harun dan Musa, dan seorang anak perempuan, yaitu Miryam. Harun mempunyai empat anak laki-laki: Nadab, Abihu, Eleazar dan Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Urutan silsilah Eleazar adalah sebagai berikut: Pinehas, Abisua,
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Buki, Uzi,
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Zerahya, Merayot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Amarya, Ahitub,
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Zadok, Ahimaas,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Azarya, Yohanan,
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Azarya (ia melayani di Rumah TUHAN yang dibangun oleh Raja Salomo di Yerusalem),
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Amarya, Ahitub,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Zadok, Salum,
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Hilkia, Azarya,
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Seraya, Yozadak.
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Yozadak ini turut diangkut bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem lainnya ketika TUHAN membuang mereka ke negeri lain dengan perantaraan Nebukadnezar.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lewi mempunyai tiga anak laki-laki, yaitu Gerson, Kehat dan Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Mereka masing-masing mempunyai anak. Libni dan Simei adalah anak-anak Gerson;
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Amram, Yizhar, Hebron dan Uziel adalah anak-anak Kehat.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Mahli dan Musi adalah anak-anak Merari.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Garis keturunan Gerson ialah: Libni, Yahat, Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Yoah, Ido, Zerah, Yeatrai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Garis keturunan Kehat ialah: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, Ebyasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Uzia, Saul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkana mempunyai dua anak laki-laki: Amasai dan Ahimot.
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Garis keturunan Ahimot ialah: Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham, Elkana.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Samuel mempunyai dua anak laki-laki: Yoel yang sulung, dan Abia yang bungsu.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Garis keturunan Merari ialah: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia, Asaya.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Sejak Peti Perjanjian dipindahkan ke tempat ibadat di Yerusalem, Raja Daud memilih orang-orang yang bertanggung jawab atas nyanyian puji-pujian di Rumah TUHAN.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Mereka bertugas secara bergilir di Kemah TUHAN pada masa sebelum Raja Salomo membangun Rumah TUHAN.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Garis silsilah orang-orang yang diberi tugas itu adalah sebagai berikut: Dari kaum Kehat: Heman anak Yoel. Ia pemimpin kelompok penyanyi yang pertama. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Yakub ialah: Heman, Yoel, Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toah,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Elkana, Yoel, Azarya, Zefanya,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Tahat, Asir, Ebyasaf, Korah,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Yizhar, Kehat, Lewi, Yakub.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Asaf adalah pemimpin kelompok penyanyi yang kedua. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Asaf, Berekhya, Simea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Mikhael, Baaseya, Malkia,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Etai, Zerah, Adaya,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Etan, Zima, Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Yahat, Gerson, Lewi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Etan adalah pemimpin kelompok penyanyi yang ketiga; ia dari kaum Merari. Garis silsilahnya dari bawah ke atas sampai kepada Lewi ialah: Etan, Kisi, Abdi, Malukh,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Hasabya, Amazia, Hilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Amzi, Bani, Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Mahli, Musi, Merari, Lewi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Tugas-tugas lain di rumah ibadat diserahkan kepada rekan-rekan mereka orang Lewi juga.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Harun dan keturunannya bertugas membakar dupa, mempersembahkan kurban bakaran di atas mezbah, melakukan segala macam upacara di Ruang Mahasuci, dan mempersembahkan kurban penghapus dosa umat Israel. Semuanya itu mereka lakukan sesuai dengan petunjuk-petunjuk yang diberikan oleh Musa hamba Allah.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Inilah garis keturunan Harun: Eleazar, Pinehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buki, Uzi, Zerahya,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Merayot, Amarya, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Zadok, Ahimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Inilah daerah tempat tinggal yang diberikan kepada kaum Kehat keturunan Harun. Mereka menerima bagian pertama dari tanah yang ditentukan untuk orang Lewi.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Tanah mereka meliputi kota Hebron di wilayah Yehuda, dan padang-padang rumput di sekitarnya.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Tetapi ladang-ladang dan desa-desa daerah di sekitar kota itu diberikan kepada Kaleb anak Yefune.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Keturunan Harun mendapat Hebron kota suaka, Yatir, dan desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: desa Libna, Estemoa, Hilen, Debir, Asan, Bet-Semes.
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Di wilayah suku Benyamin mereka mendapat desa-desa berikut ini bersama padang-padang rumputnya: Geba, Alemet dan Anatot. Seluruhnya ada 13 desa untuk tempat tinggal keluarga-keluarga mereka.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Sepuluh desa suku Manasye di sebelah barat Sungai Yordan diberikan melalui undian kepada keluarga-keluarga dalam kaum Kehat yang belum mendapat tanah.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Keluarga-keluarga dalam kaum Gerson mendapat 13 desa di wilayah suku Isakhar, Asyer, Naftali, dan Manasye yang di Basan di sebelah timur Sungai Yordan.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Melalui undian juga, keluarga-keluarga dalam kaum Merari mendapat 12 desa di wilayah suku Ruben, Gad dan Zebulon.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Begitulah caranya bangsa Israel membagikan kepada suku Lewi desa-desa bersama padang-padang rumputnya untuk tempat tinggal mereka.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Desa-desa di wilayah suku Yehuda, Simeon dan Benyamin yang telah disebut itu, juga dibagikan melalui undi.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Di wilayah suku Efraim, sebagian dari keluarga-keluarga kaum Kehat menerima desa-desa berikut ini dengan padang rumput di sekitarnya:
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Sikhem, kota suaka di pegunungan wilayah itu, Gezer,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Yokmeam, Bet-Horon,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ayalon dan Gat-Rimon.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Di wilayah suku Manasye yang di sebelah barat Sungai Yordan mereka menerima desa Aner dan Bileam dengan padang rumput di sekitarnya.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Keluarga-keluarga kaum Gerson mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di Wilayah suku Manasye, sebelah timur Sungai Yordan: Golan di Basan dan Asytarot.
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Di wilayah suku Isakhar: Kedes, Daberat,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot dan Anem.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Di wilayah suku Asyer: Masal, Abdon,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukok dan Rehob.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Di wilayah suku Naftali: Kedes di Galilea, Hamon dan Kiryataim.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Keturunan Merari yang belum mendapat tanah, mendapat desa-desa berikut ini dengan padang-padang rumput di sekitarnya: Di wilayah suku Zebulon: Rimono dan Tabor.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
Di wilayah suku Ruben, sebelah timur Sungai Yordan di dekat Yerikho: Bezer di dataran tinggi, Yahas,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot dan Mefaat.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Di wilayah suku Gad: Ramot di Gilead, Mahanaim,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hesybon dan Yaezer.

< 1 Chronicles 6 >