< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kéhát fiai pedig: Amrám, Ishár, Hebron és Uzziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amrám gyermekei: Áron, Mózes és Miriám; Áron fiai pedig: Nádáb, Abihu, Eleázár és Ithamár.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleázár nemzé Fineást, Fineás nemzé Abisuát;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abisua pedig nemzé Bukkit, Bukki nemzé Uzzit;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzzi nemzé Zeráhiát, Zeráhia nemzé Mérajótot;
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Mérajót nemzé Amáriát, Amária nemzé Ahitúbot;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Ahitúb nemzé Sádókot; Sádók nemzé Ahimáhást;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Ahimáhás nemzé Azáriát, Azária nemzé Jóhanánt;
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Jóhanán nemzé Azáriát, ez volt a pap abban a házban, a melyet Salamon Jeruzsálemben épített vala.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azária nemzé Amáriát; Amária nemzé Ahitúbot;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Ahitúb nemzé Sádókot, Sádók nemzé Sallumot;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Sallum nemzé Hilkiát; Hilkia nemzé Azáriát;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azária nemzé Séráját, Sérája nemzé Jéhozadákot;
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Jéhozadák pedig fogságba méne, mikor az Úr Júdát és Jeruzsálemet fogságba viteté Nabukodonozor által.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Lévi fiai: Gerson, Kéhát és Mérári.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Ezek a Gerson fiainak nevei: Libni és Simhi.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kéhát fiai: Amrám, Jiczhár, Khebron és Huzziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Mérári fiai: Makhli és Musi. Ezek a Lévi háznépei az ő nemzetségeik szerint.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gersonnak fiai: Ligni az ő fia, Jáhát ennek fia, Zima ennek fia.
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Jóah ennek fia, Iddó ennek fia, Zérah ennek fia és Jéathérai ennek fia.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kéhát fiai: Amminádáb az ő fia, Kórákh ennek fia és Asszir ennek fia;
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkána ennek fia, Ebiásáf ennek fia és Asszir ennek fia.
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tákhát ennek fia, Uriel ennek fia, Uzzia ennek fia és Saul ennek fia.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkána fiai: Amásai és Ahimót,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkána. Elkána fia: Sófai az ő fia és Náhát ennek fia.
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliáb ennek fia, Jérohám ennek fia, Elkána ennek fia.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Sámuel fiai pedig: az elsőszülött Vásni, a második Abija.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Mérári fiai: Mahli, Libni ennek fia; Simhi ennek fia és Uzza ennek fia.
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea ennek fia, Haggija ennek fia és Asája ennek fia.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Ezek azok, a kiket Dávid állított be az Úr házában az énekléshez, mikor az Isten ládája elhelyeztetett.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
És a míg Salamon felépíté az Úr házát Jeruzsálemben, addig a gyülekezet sátora előtt szolgáltak énekléssel és állottak szolgálatban, kiki az ő rendje szerint.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Ezek pedig a kik szolgáltak, és az ő fiaik: a Kéhátiták fiai közül Hémán főéneklő, Jóel fia, ki Sámuel fia.
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Ki Elkána fia, ki Jérohám fia, ki Eliél fia, ki Thóa fia.
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Ki Czúf fia, ki Elkána fia, ki Mahát fia, ki Amásai fia.
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Ki Elkána fia, ki Jóél fia, ki Azárja fia, ki Séfánia fia.
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Ki Tákhát fia, ki Asszir fia, ki Ebiásáf fia, ki Kórákh fia.
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Ki Jiczhár fia, ki Kéhát fia, ki Lévi fia, ki Izráel fia.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
És ennek testvére, Asáf, a ki jobbkeze felől áll vala; Asáf, a Berekiás fia, ki Simea fia vala.
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Ki Mikáel fia, ki Bahásia fia, ki Melkija fia.
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Ki Ethni fia, ki Zérah fia, ki Adája fia.
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Ki Etán fia, ki Zimma fia, ki Simhi fia.
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Ki Jáhát fia, ki Gerson fia, ki Lévi fia.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Továbbá a Mérári fiai, a kik azokkal atyafiak valának, balkéz felől állnak vala; Etán, Kisi fia, ki Abdi fia, ki Malluk fia.
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Ki Kasábja fia, ki Amásia fia, ki Hilkia fia.
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Ki Amsi fia, ki Báni fia, ki Sémer fia.
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Ki Makhli fia, ki Musi fia, ki Mérári fia, ki Lévi fia.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
És testvéreik, a Léviták rendeltetnek vala az Isten háza hajlékának egyéb szolgálatjára.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Áron pedig és az ő fiai az egészen megégetendő áldozatnak oltára mellé, és a füstölő oltár mellé, a szentek-szentjének szolgálatja mellé, és az Izráel megszentelésére rendeltetének mind a szerint, a mint Mózes, az Isten szolgája megparancsolta volt.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Áron fiai pedig ezek: Eleázár, az ő fia, ennek fia Fineás, ennek fia Abisua.
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Ennek fia Bukki, ennek fia Uzzi, ennek fia Zerája.
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Ennek fia Merájót, ennek fia Amárja, ennek fia Akhitúb.
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Ennek fia Sádók, ennek fia Akhimás.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
És az Áron fiainak, a Kéhátiták nemzetségéből, ezek a lakhelyeik, letelepedésük szerint az ő vidékükön, mert ez jutott volt nékik sors által.
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Ők kapták Hebront, a Júda földében és a körülte való legelőket.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
De e város földjeit és annak faluit Kálebnek, a Jefunné fiának adák.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Az Áron fiainak azért a Júda városai közül adák a menedékvárosokat, Hebront, Libnát és legelőit, Jatthirt és Esthemoát és ezeknek legelőit,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
És Hilent és annak legelőit, és Débirt és annak legelőit,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Asánt és annak legelőit, és Béth-Semest és annak legelőit.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
A Benjámin nemzetségéből: Gébát és annak legelőit, Allémetet és annak legelőit, Anatót várost is és annak legelőit. Ezeknek az ő nemzetségek szerint tizenhárom városuk volt.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
A Kéhát többi fiainak pedig az egy nemzetségnek családjaitól, és a félnemzetségből, a Manasse nemzetségének felétől, sors által tíz várost adtak.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Míg a Gerson fiainak meg az ő nemzetségök szerint az Izsakhár nemzetségéből, az Áser nemzetségéből, a Nafthali nemzetségéből és a Manasse nemzetségéből Básánban adtak tizenhárom várost.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
A Mérári fiainak az ő nemzetségök szerint a Rúben nemzetségéből, a Gád nemzetségéből és a Zebulon nemzetségéből sors által tizenkét várost.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Adának tehát az Izráel fiai a Lévitáknak városokat, azoknak legelőivel együtt.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Sors által adták a Júda nemzetségéből, a Simeon nemzetségéből és a Benjámin nemzetségéből ezeket a névszerint megnevezett városokat.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Azoknak, a kik a Kéhát fiainak családjaiból valók voltak, és a határukban levő városok az Efraim nemzetségéből valának:
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Azoknak adák a menedékvárosokat, Sikemet és annak legelőit az Efraim hegyén, Gézert és annak legelőit.
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
És Jokmeámot és annak legelőit, Bethoront és annak legelőit.
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ajalont és annak legelőit; Gáthrimmont is és annak legelőit.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
A Manasse nemzetségének feléből Anert és annak legelőit, Bileámot és annak legelőit, a Kéhát többi fiainak családjai részére.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
A Gerson fiainak pedig a Manasse félnemzetségéből Gólánt Básánban és annak legelőit, és Astarótot és annak legelőit:
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Az Izsakhár nemzetségéből adák Kédest és annak legelőit; Dobrátot és annak legelőit.
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Rámótot és annak legelőit, Anémet és annak legelőit.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Az Áser nemzetségéből Másált és annak legelőit, és Abdont és annak legelőit.
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukókot és annak legelőit; Réhobot és annak legelőit.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
A Nafthali nemzetségéből Kédest Galileában és annak legelőit; Hammont és annak legelőit; és Kirjáthaimot és annak legelőit.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
A Mérári többi fiainak a Zebulon nemzetségéből Rimmont és annak legelőit, és Thábort és annak legelőit.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
A Jordánon túl Jérikhó ellenében a Jordánnak napkelet felől való részében a Rúben nemzetségéből Bésert a pusztában és annak legelőit; Jahását és annak legelőit.
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemótot és annak legelőit; Mefaátot és annak legelőit.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
A Gád nemzetségéből Rámótot Gileádban és annak legelőit; Mahanaimot és annak legelőit.
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hesbont és annak legelőit; Jaázert és annak legelőit.