< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Les enfants de Lévi furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Et les enfants d'Hamram, Aaron, Moïse, et Marie. Et les enfants d'Aaron, Nadab, Abihu, Eléazar, et Ithamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eléazar engendra Phinées, [et] Phinées engendra Abisuah.
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Et Abisuah engendra Bukki, et Bukki engendra Huzi.
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Et Huzi engendra Zérahja, et Zérahja engendra Mérajoth.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Et Mérajoth engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Ahimahats.
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Et Ahimahats engendra Hazaria, et Hazaria engendra Johanan.
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Et Johanan engendra Hazaria, qui exerça la sacrificature au Temple que Salomon bâtit à Jérusalem.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Et Hazaria engendra Amaria, et Amaria engendra Ahitub.
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Et Ahitub engendra Tsadoc, et Tsadoc engendra Sallum.
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Et Sallum engendra Hilkija, et Hilkija engendra Hazaria.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Et Hazaria engendra Séraja, et Séraja engendra Jéhotsadak;
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Et Jéhotsadak s'en alla, quand l'Eternel transporta Juda et Jérusalem par le moyen de Nébuchadnetsar.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Les enfants de Lévi [donc] furent, Guerson, Kéhath, et Mérari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Et ce sont ici les noms des enfants de Guerson, Ribni, et Simhi.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Les enfants de Kéhath furent, Hamram, Jitshar, Hébron, et Huziël.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Les enfants de Mérari furent, Mahli, et Musi. Ce sont là les familles des Lévites, selon [les maisons] de leurs pères.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
De Guerson, Libni son fils, Jahath son fils, Zimna son fils,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Joah son fils, Hiddo son fils, Zérah son fils, Jéhateraï son fils.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Des enfants de Kéhath, Hamminadab son fils, Coré son fils, Assir son fils,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana son fils, Ebiasaph son fils, Assir son fils,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahath son fils, Uriël son fils, Huzija son fils, et Saül son fils.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Les enfants d'Elkana furent, Hamasaï, puis Ahimoth,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
[Puis] Elkana. Les enfants d'Elkana furent, Tsophaï son fils, Nahats son fils,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab son fils, Jéroham son fils, Elkana son fils.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Quant aux enfants de Samuël [fils d'Elkana], son fils aîné fut Vasni, puis Abija.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Les enfants de Mérari furent, Mahli, Libni son fils, Simhi son fils, Huza son fils,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simha son fils, Hagguija son fils, Hasaïa son fils.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Or ce sont ici ceux que David établit pour maîtres de la musique de la maison de l'Eternel, depuis que l'Arche fut dans un lieu arrêté;
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Qui faisaient le service devant le pavillon du Tabernacle d'assignation en chantant; jusqu'à ce que Salomon eût bâti la maison de l'Eternel à Jérusalem; et qui continuèrent dans leur ministère selon l'ordonnance qui en fut faite;
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Ce sont, [dis-je], ici ceux qui firent le service avec leurs fils. D'entre les enfants des Kéhathites, Héman le chantre, fils de Joël, fils de Samuël,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Fils d'Elkana, fils de Jéroham, fils d'Eliël, fils de Toah,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Fils de Tsuph, fils d'Elkana, fils de Mahat, fils de Hamasaï,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Fils d'Elkana, fils de Joël, fils de Hazaria, fils de Sophonie,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Fils de Tahat, fils d'Assir, fils de Ebiasaph, fils de Coré,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Fils de Jitshar, fils de Kéhath, fils de Lévi, fils d'Israël.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Et son frère Asaph, qui se tenait à sa droite. Asaph [était] fils de Bérécia, fils de Simha,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Fils de Micaël, fils de Bahaséja, fils de Malkija,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Fils d'Etni, fils de Zérah, fils de Hadaja,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Fils d'Ethan, fils de Zimma, fils de Simhi,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Fils de Jahath, fils de Guerson, fils de Lévi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Et les enfants de Mérari leurs frères étaient à la main gauche; [savoir] Ethan, fils de Kisi, fils de Habdi, fils de Malluc,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Fils de Hasabia, fils d'Amatsia, fils de Hilkija,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Fils d'Amtsi, fils de Bani, fils de Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Fils de Mahli, fils de Musi, fils de Mérari, fils de Lévi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Et leurs autres frères Lévites furent ordonnés pour tout le service du pavillon de la maison de Dieu.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Mais Aaron et ses fils offraient les parfums sur l'autel de l'holocauste, et sur l'autel des parfums, pour tout ce qu'il fallait faire dans le lieu Très-saint, et pour faire propitiation pour Israël; comme Moïse, serviteur de Dieu, l'avait commandé.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Or ce sont ici les enfants d'Aaron, Eléazar son fils, Phinées son fils, Abisuah son fils,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Bukki son fils, Huzi son fils, Zérahja son fils,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Mérajoth son fils, Amaria son fils, Ahitub son fils,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Tsadoc son fils, Ahimahats son fils.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Et ce sont ici leurs demeures, selon leurs châteaux, dans leurs contrées. Quant aux enfants d'Aaron, qui appartiennent à la famille des Kéhathites, lorsqu'on jeta le sort pour eux;
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
On leur donna Hébron au pays de Juda, et ses faubourgs tout autour.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Mais on donna à Caleb, fils de Jéphunné, le territoire de la ville et ses villages.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
On donna donc aux enfants d'Aaron, Hébron d'entre les villes de refuge, et Libna, avec ses faubourgs, Jattir et Estemoah, avec leurs faubourgs,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilen, avec ses faubourgs, Débir, avec ses faubourgs,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Hasan, avec ses faubourgs, et Beth-sémes, avec ses faubourgs.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Et de la Tribu de Benjamin, Guébah, avec ses faubourgs, Halemeth, avec ses faubourgs, et Hanathoth, avec ses faubourgs. Toutes leurs villes, selon leurs familles, étaient treize en nombre.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
On donna au reste des enfants de Kéhath, par sort, dix villes des familles de la demi-Tribu, [c'est-à-dire], de la demi-Tribu de Manassé.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Et aux enfants de Guerson, selon leurs familles, de la Tribu d'Issacar, de la Tribu d'Aser, de la Tribu de Nephthali, et de la Tribu de Manassé en Basan, treize villes.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Et aux enfants de Mérari, selon leurs familles, par sort, douze villes, de la Tribu de Ruben, de la Tribu de Gad, et de la Tribu de Zabulon.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Ainsi les enfants d'Israël donnèrent aux Lévites ces villes-là, avec leurs faubourgs.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Et ils donnèrent, par sort de la Tribu des enfants de Juda, de la Tribu des enfants de Siméon, et de la Tribu des enfants de Benjamin, ces villes-là qui devaient être nommées par leurs noms.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Et pour ceux qui étaient des [autres] familles des enfants de Kéhath, il [y] eut pour leur contrée des villes de la Tribu d'Ephraïm.
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Car on leur donna entre les villes de refuge, Sichem, avec ses faubourgs, en la montagne d'Ephraïm, Guézer, avec ses faubourgs,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Jokméham, avec ses faubourgs; Beth-horon, avec ses faubourgs,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ajalon, avec ses faubourgs, et Gath-rimmon, avec ses faubourgs.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Et de la demi-Tribu de Manassé, Haner, avec ses faubourgs, et Bilham, avec ses faubourgs, [on donna], dis-je, [ces villes-là] aux familles qui restaient des enfants de Kéhath.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Aux enfants de Guerson, [on donna], des familles de la demi-Tribu de Manassé, Golan en Basan, avec ses faubourgs, et Hastaroth, avec ses faubourgs.
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
De la Tribu d'Issacar, Kédes avec ses faubourgs, Dobrath, avec ses faubourgs,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramoth, avec ses faubourgs, et Hanem, avec ses faubourgs.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Et de la Tribu d'Aser, Masal, avec ses faubourgs, Habdon, avec ses faubourgs,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukkok, avec ses faubourgs, et Rehod, avec ses faubourgs.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Et de la Tribu de Nephthali, Kédes en Galilée, avec ses faubourgs, Hammon, avec ses faubourgs, et Kirjathajim, avec ses faubourgs.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Aux enfants de Mérari, qui étaient de reste [d'entre les Lévites, on donna], de la Tribu de Zabulon, Rimmono, avec ses faubourgs, et Tabor, avec ses faubourgs.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
Et au delà du Jourdain, vis-à-vis de Jérico, vers l'Orient du Jourdain, de la Tribu de Ruben, Betser au désert, avec ses faubourgs, Jathsa, avec ses faubourgs.
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kédémoth, avec ses faubourgs, et Méphahath, avec ses faubourgs.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Et de la Tribu de Gad, Ramoth en Galaad, avec ses faubourgs, Mahanajim, avec ses faubourgs.
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hesbon, avec ses faubourgs, et Jahzer, avec ses faubourgs.