< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levi ƒe viwoe nye: Gerson, Kohat kple Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amram ƒe viwoe nye: Aron, Mose kple Miriam. Aron ƒe viwoe nye: Nadab, Abihu, Eleazar kple Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Aron ƒe vi tsitsitɔwo ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar si dzi Finehas, ame si dzi Abisua,
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
ame si dzi Buki, ame si dzi Uzi,
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
ame si dzi Zerahia, ame si dzi Merayot,
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
ame si dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
ame si dzi Zadok, ame si dzi Ahimaaz,
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
ame si dzi Azaria, ame si dzi Yohanan,
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
ame si dzi Azaria, ame si nye Nunɔlagã si nɔ Solomo ƒe gbedoxɔ me le Yerusalem.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azaria hã dzi Amaria, ame si dzi Ahitub,
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
ame si dzi Zadok, ame si dzi Salum,
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
ame si dzi Hilkia, ame si dzi Azaria.
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azaria dzi Seraya, ame si dzi Yehozadak,
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
ame si woɖe aboyoe esime Yehowa na Nebukadnezar ɖe aboyo ame siwo nɔ Yuda kple Yerusalem.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Abe ale si wode dzesii xoxo ene la, Levi ƒe viwoe nye, Gerson, Kohat kple Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Gerson ƒe viwoe nye: Libni kple Simei.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kohat ƒe viwoe nye: Amram, Izhar, Hebron kple Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Merari ƒe viwoe nye: Mahli kple Musi. Ƒome siwo dzɔ tso Levi ƒe hlɔ̃ me la le ale:
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Gerson ƒe viwoe nye, Libni, Yahat, Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
Yoa, Ido, Zera kple Yeaterai.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kohat ƒe viwoe nye: Aminadab, Korah, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
Elkana, Ebiasaf, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
Tahat, Uriel, Uzia kple Saul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkana ƒe dzidzimeviwo ma ɖe ƒome siawo me: Amasai, Ahimɔt,
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
Elkana, Zofai, Nahat,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
Eliab, Yeroham kple Elkana.
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Samuel ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Samuel me la woe nye: Yoel, Via ŋutsu tsitsitɔ kple evelia, Abiya.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merari ƒe vi siwo nye tatɔwo na ƒome siwo dzɔ tso Merari me la woe nye: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
Simea, Hagia kple Asaya.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Fia David ɖo hadzihadzikpɔlawo kple hadzilawo be woakafu Yehowa le agbadɔ la me esime wòtsɔ nubablaɖaka la de eme megbe.
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
Wotsɔ hadzidzi subɔ le le Mawu ƒe agbadɔ la ŋgɔ va se ɖe esime Solomo tu Yehowa ƒe gbedoxɔ la ɖe Yerusalem eye hadzilawo yi woƒe dɔ dzi le ɖoɖo nu.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Hadzihakplɔlawo ƒe ŋkɔwo kple woƒe dzidzimeviwo le ale: Hadzila Heman tso Kohat ƒe hlɔ̃ la me. Eƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Israel dzi la yi ale: Yoel, Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
Elkana, Yeroham, Eliel, Toax,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
Zuf, Elkana, Mahat, Amasai,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
Elkana, Yoel, Azaria, Zefania,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
Tahat, Asir, Ebiasaf, Korah,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
Izhar, Kohat, Levi, Israel.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ gbãtɔe nye Asaf, ame si ƒe dzidzime heyi megbe va se ɖe Levi dzi la yi ale: Berekia, Simea,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
Mikael, Baaseia, Malkiya,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
Etni, Zera, Adaya,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
Etan, Zima, Simei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
Yahat, Gerson, Levi.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Heman ƒe kpeɖeŋutɔ eveliae nye Etan, tso Merari ƒe ƒome la me. Enɔa Heman ƒe miame. Eƒe dzidzimeviwo heyi megbe va se ɖe Levi dzi yi ale: Kisi, Abdi, Maluk,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
Hasabia, Amazia, Hilkia,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
Amzi, Bani, Semer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
Mahli, Musi, Merari kple Levi.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Woƒe ƒometɔwo nye Levitɔ bubuawo. Wotsɔ wo ɖo dɔ bubu vovovowo nu le Mawu ƒe agbadɔ la me.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Ke Aron kple eƒe dzidzimeviwo koe nye nunɔlawo. Woƒe dɔdeasiwo dometɔ aɖewoe nye numevɔwo sasa, dzudzɔdodo, dɔwɔwɔ le Kɔkɔeƒe ƒe Kɔkɔeƒe kple dɔ siwo ku ɖe ƒe sia ƒe ƒe Avuléŋkekenyui le Israel ŋuti. Wokpɔa egbɔ be wowɔ ɖe nu siwo katã Mose, Mawu ƒe dɔla ɖo na wo la dzi pɛpɛpɛ.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Aron ƒe dzidzimeviwoe nye: Eleazar, Finehas, Abisua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
Buki, Uzi, Zerahia,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
Merayot, Amaria, Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
Zadok kple Ahimaaz.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Du kple anyigba siwo wona Aron ƒe dzidzimeviwo, ame siwo tso Kohat ƒe hlɔ̃ me la woe nye:
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
Hebron kple lãnyiƒe siwo ƒo xlãe le Yuda.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
(Ke agbledeƒe kple kɔƒe siwo ƒo xlã du gã la, wotsɔ wo na Kaleb, Yefune ƒe vi.)
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Esiwo wotso na Aron viwoe nye: Hebron (Sitsoƒedu), Libna kple eŋu lãnyiƒe, Yatir kple Estemoa kple wo ŋu lãnyiƒewo.
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilen, Debir,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Asan, Yuta kple Bet Semes kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu na Aron ƒe dzidzimeviwo.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Benyamin ƒe viwo tso du bubu aɖewo, du siwo dometɔ aɖewo nye Geba, Alemet kple Anatɔt hekpe ɖe lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo ŋu. Du siwo katã woma ɖe Kohat ƒe dzidzimeviwo dome le wuietɔ̃.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Woda akɔ azɔ be woama anyigba mamlɛa ɖe Kohat ƒe dzidzimevi bubuawo dome eye woxɔ du ewo le Manase ƒe hlɔ̃ ƒe afã ƒe anyigba dzi.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Woda akɔ eye woxɔ du wuietɔ̃ le Basan le Isaka, Aser, Naftali kple Manase ƒe viwo si tsɔ na Gerson ƒe viwo.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Woda akɔ eye woxɔ du wuieve le Ruben, Gad kple Zebulon ƒe viwo si tsɔ na Merari ƒe viwo.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Ale Israelviwo tsɔ du siawo kple woƒe lãnyiƒewo na Levitɔwo.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Le Yuda, Simeon kple Benyamin ƒe towo me la, wotsɔ du siwo ŋkɔ woyɔxoxo la na wo.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Efraim ƒe viwo tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo:
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
Sekem (sitsoƒedu) kple Gezer,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Yokmeam kple Bet Horon,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Aiyalon kple Gat Rimon kple eŋu lãnyiƒe.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ Sitsoƒedu siawo kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na Kohat ƒe viwo ƒe afã: Aner kple Balaam.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Sitsoƒedu kple woƒe lãnyiƒe siwo Manase ƒe viwo ƒe afã tsɔ na Gerson ƒe viwo la nye: Golan le Basan kple Astarot.
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Isaka ƒe viwo tsɔ Kedes, Daberat,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot kple Anem kple lãnyiƒe siwo ƒo xlã wo la na wo.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Aser ƒe viwo tsɔ Abdon, Masal
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukok kple Rehob kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Naftali ƒe viwo tsɔ Kedes le Galilea, Hamon kple Kiriataim kple woƒe lãnyiƒewo na wo.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Zebulon ƒe viwo tsɔ Rimono kple Tabor kpakple woƒe lãnyiƒewo na Merari ƒe viwo abe Sitsoƒeduwo ene.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
Tso Ruben ƒe to la me le Yɔdan ƒe akpa kemɛ le Yeriko kasa la, woxɔ Bezer le gbegbe la, Yaza,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot kple Mefaat kpe ɖe woƒe lãnyiƒewo ŋu.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Gad ƒe viwo tsɔ Ramot le Gilead, Mahanaim
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hesbon kple Yazer kple woƒe lãnyiƒewo na wo.