< 1 Chronicles 6 >
1 Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 And the sons of Kohath: Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 And sons of Amram: Aaron, and Moses, and [his daughter] Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleazar begot Phinehas, Phinehas begot Abishua,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 and Abishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 and Uzzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth,
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Meraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 and Ahimaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 and Johanan begot Azariah—him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 And Azariah begets Amariah, and Amariah begot Ahitub,
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 and Ahitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 and Shallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 and Azariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak;
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 and Jehozadak has gone in YHWH’s removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 And these [are] names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these [are] families of the Levite according to their fathers;
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 And sons of Elkanah: Amasai and Ahimoth.
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 Elkanah—sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 And sons of Samuel: the firstborn Vashni, and the second Abijah.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 And these [are] they whom David stationed over the parts of the song of the house of YHWH, from the resting of the Ark,
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 and they are ministering before the Dwelling Place of the Tent of Meeting, in song, until the building by Solomon of the house of YHWH in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 And these [are] those standing, and their sons, of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 And his brother Asaph, who is standing on his right—Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 And sons of Merari, their brothers, on the left: Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 And their brothers the Levites are put to all the service of the Dwelling Place of the house of God.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 And Aaron and his sons are making incense on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the incense, for all the work of the Holy of Holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 And these [are] sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 And these [are] their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for the lot was theirs;
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 and they give to them Hebron in the land of Judah and its outskirts around it;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 and they gave the field of the city and its villages to Caleb son of Jephunneh.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 And they gave the cities of refuge to the sons of Aaron: Hebron, and Libnah and its outskirts, and Jattir, and Eshtemoa and its outskirts,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 and Hilen and its outskirts, Debir and its outskirts,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 and Ashan and its outskirts, and Beth-Shemesh and its outskirts.
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 And from the tribe of Benjamin: Geba and its outskirts, and Allemeth and its outskirts, and Anathoth and its outskirts. All their cities [are] thirteen cities among their families.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, [are] ten cities.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, [are] thirteen cities.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, [are] twelve cities.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 And the sons of Israel give the cities and their outskirts to the Levites.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 and they give the cities of refuge to them: Shechem and its outskirts in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its outskirts,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 and Jokmeam and its outskirts, and Beth-Horan and its outskirts,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 and Aijalon and its outskirts, and Gath-Rimmon and its outskirts;
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 and from the half tribe of Manasseh: Aner and its outskirts, and Bileam and its outskirts, for the family of the sons of Kohath who are left.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh: Golan in Bashan and its outskirts, and Ashtaroth and its outskirts;
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 and from the tribe of Issachar: Kedesh and its outskirts, Daberath and its outskirts,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 and Ramoth and its outskirts, and Anem and its outskirts;
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 and from the tribe of Asher: Mashal and its outskirts, and Abdon and its outskirts,
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 and Hukok and its outskirts, and Rehob and its outskirts;
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its outskirts, and Hammon and its outskirts, and Kirjathaim and its outskirts.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun: Rimmon and its outskirts, Tabor and its outskirts;
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness and its outskirts, and Jahzah and its outskirts,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 and Kedemoth and its outskirts, and Mephaath and its outskirts;
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its outskirts, and Mahanaim and its outskirts,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 and Heshbon and its outskirts, and Jazer and its outskirts.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.