< 1 Chronicles 5 >

1 As for sons of Reuben, firstborn of Israel—for he [is] the firstborn, and on account of his profaning the bed of his father his birthright has been given to the sons of Joseph son of Israel, and [he is] not to be reckoned by genealogy for the birthright,
Filii quoque Ruben primogeniti Israel (Ipse quippe fuit primogenitus eius: sed cum violasset thorum patris sui, data sunt primogenita eius filiis Ioseph filii Israel, et non est ille reputatus in primogenitum.
2 for Judah has been mighty over his brother, and for leader above him, and the birthright [is] to Joseph—
Porro Iudas, qui erat fortissimus inter fratres suos, de stirpe eius principes germinati sunt: primogenita autem reputata sunt Ioseph.)
3 sons of Reuben, firstborn of Israel: Enoch, and Pallu, Hezron, and Carmi.
filii ergo Ruben primogeniti Israel: Enoch, et Phallu, Esron, et Carmi.
4 Sons of Joel: Shemaiah his son, Gog his son, Shimei his son,
Filii Ioel: Samia filius eius, Gog filius eius, Semei filius eius,
5 Micah his son, Reaiah his son, Ba‘al his son,
Micha filius eius, Reia filius eius, Baal filius eius,
6 Beerah his son, whom Tilgath-Pilneser king of Asshur removed; he [is] prince of the Reubenite.
Beera filius eius, quem captivum duxit Thelgathphalnasar rex Assyriorum, et fuit princeps in tribu Ruben.
7 And his brothers, by their families, in the genealogy of their generations, [are] heads: Jeiel, and Zechariah,
Fratres autem eius, et universa cognatio eius, quando numerabantur per familias suas, habuerunt principes Iehiel, et Zachariam.
8 and Bela son of Azaz, son of Shema, son of Joel—he is dwelling in Aroer, even to Nebo and Ba‘al-Meon;
Porro Bala filius Azaz, filii Samma, filii Ioel, ipse habitavit in Aroer usque ad Nebo, et Beelmeon.
9 and he dwelt at the east even to the entering in of the wilderness, even from the Euphrates River, for their livestock were multiplied in the land of Gilead.
Contra orientalem quoque plagam habitavit usque ad introitum eremi, et flumen Euphraten. Multum quippe iumentorum numerum possidebant in Terra Galaad.
10 And they have made war with the Hagarites in the days of Saul, who fall by their hand, and they dwell in their tents over all the face of the east of Gilead.
In diebus autem Saul praeliati sunt contra Agarenos, et interfecerunt illos, habitaveruntque pro eis in tabernaculis eorum, in omni plaga, quae respicit ad Orientem Galaad.
11 And the sons of Gad have dwelt opposite them in the land of Bashan to Salcah:
Filii vero Gad e regione eorum habitaverunt in Terra Basan usque Selcha:
12 Joel the head, and Shapham the second, and Jaanai and Shaphat in Bashan;
Ioel in capite, et Saphan secundus: Ianai autem, et Saphat in Basan.
13 and their brothers of the house of their fathers [are] Michael, and Meshullam, and Sheba, and Jorai, and Jachan, and Zia, and Heber—seven.
Fratres vero eorum secundum domos cognationum suarum, Michael, et Mosollam, et Sebe, et Iorai, et Iachan, et Zie, et Heber, septem.
14 These [are] sons of Abihail son of Huri, son of Jaroah, son of Gilead, son of Michael, son of Jeshishai, son of Jahdo, son of Buz;
Hi filii Abihail, filii Huri, filii Iara, filii Galaad, filii Michael, filii Iesesi, filii Ieddo, filii Buz.
15 Ahi son of Abdiel, son of Guni, [is] head of the house of their fathers;
Fratres quoque filii Abdiel, filii Guni, princeps domus in familiis suis.
16 and they dwell in Gilead in Bashan, and in her small towns, and in all outskirts of Sharon, on their outskirts;
Et habitaverunt in Galaad, et in Basan, et in viculis eius, et in cunctis suburbanis Saron, usque ad terminos.
17 all of them reckoned themselves by genealogy in the days of Jotham king of Judah, and in the days of Jeroboam king of Israel.
Omnes hi, numerati sunt in diebus Ioathan regis Iuda, et in diebus Ieroboam regis Israel.
18 Sons of Reuben, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh, of sons of valor, men carrying shield and sword, and treading bow, and taught in battle, [are] forty-four thousand and seven hundred and sixty, going out to the host.
Filii Ruben, et Gad, et dimidiae tribus Manasse viri bellatores, scuta portantes, et gladios, et tendentes arcum, eruditique ad praelia quadragintaquattuor millia, et septingenti sexaginta procedentes ad pugnam.
19 And they make war with the Hagarites, and Jetur, and Naphish, and Nodab,
Dimicaverunt contra Agarenos: Ituraei vero, et Naphis, et Nodab
20 and they are helped against them, and the Hagarites are given into their hand, and all who [are] with them, for they cried to God in battle, and He received their plea, because they trusted in Him.
praebuerunt eis auxilium. Traditique sunt in manus eorum Agareni, et universi, qui fuerant cum eis, quia Deum invocaverunt cum praeliarentur: et exaudivit eos, eo quod credidissent in eum.
21 And they take their livestock captive—fifty thousand of their camels, and two hundred and fifty thousand sheep, and two thousand donkeys, and one hundred thousand of mankind;
Ceperuntque omnia quae possederant, camelorum quinquaginta millia, et ovium ducenta quinquaginta millia, et asinos duo millia, et animas hominum centum millia.
22 for many have fallen pierced, for the battle [is] of God; and they dwell in their stead until the expulsion.
Vulnerati autem multi corruerunt: fuit enim bellum Domini. Habitaveruntque pro eis usque ad transmigrationem.
23 And the sons of the half of the tribe of Manasseh dwelt in the land, from Bashan to Ba‘al-Hermon, and Senir, and Mount Hermon; they have multiplied.
Filii quoque dimidiae tribus Manasse possederunt terram a finibus Basan usque Baal, Hermon, et Sanir, et montem Hermon, ingens quippe numerus erat.
24 And these [are] heads of the house of their fathers: even Epher, and Ishi, and Eliel, and Azriel, and Jeremiah, and Hodaviah, and Jahdiel, men mighty in valor, men of renown, heads of the house of their fathers.
Et hi fuerunt principes domus cognationis eorum, Epher, et Iesi, et Eliel, et Ezriel, et Ieremia, et Odoia, et Iediel viri fortissimi et potentes, et nominati duces in familiis suis.
25 And they trespass against the God of their fathers, and go whoring after the gods of the peoples of the land whom God destroyed from their presence;
Reliquerunt autem Deum patrum suorum, et fornicati sunt post deos populorum terrae, quos abstulit Deus coram eis.
26 and the God of Israel stirs up the spirit of Pul king of Asshur, and the spirit of Tilgath-Pilneser king of Asshur, and he removes them—even the Reubenite, and the Gadite, and the half of the tribe of Manasseh—and brings them to Halah, and Habor, and Hara, and the River of Gozan to this day.
et suscitavit Deus Israel spiritum Phul regis Assyriorum, et spiritum Thelgathphalnasar regis Assur: et transtulit Ruben, et Gad, et dimidiam tribum Manasse, et adduxit eos in Lahela, et in Habor, et Ara, et fluvium Gozan, usque ad diem hanc.

< 1 Chronicles 5 >