< 1 Chronicles 4 >
1 Sons of Judah: Perez, Hezron, and Carmi, and Hur, and Shobal.
Синови Јудини беху: Фарес, Есрон и Хармија и Ор и Совал.
2 And Reaiah son of Shobal begot Jahath, and Jahath begot Ahumai and Lahad; these [are] families of the Zorathite.
А Реаја син Совалов роди Јата, а Јат роди Ахумаја и Лада. То су породице саратске.
3 And these [are] of the father of Etam: Jezreel, and Ishma, and Idbash; and the name of their sister [is] Hazzelelponi;
А ово су од оца Итама: Језраел и Јесма и Једвас, а сестри њиховој беше име Аселелфонија.
4 and Penuel [is] father of Gedor, and Ezer father of Hushah. These [are] sons of Hur, firstborn of Ephratah, father of Beth-Lehem.
И Фануило беше отац Гедору, и Есер отац Хусин. То беху синови Ора првенца Ефрате, оца Витлејемцима.
5 And to Ashhur father of Tekoa were two wives, Helah and Naarah;
А Асхор отац Текујанима имаше две жене, Елу и Нару.
6 and Naarah bears to him Ahuzzam, and Hepher, and Temeni, and Haahashtari: these [are] sons of Naarah.
И Нара му роди Ахузама и Ефера и Темана и Ахастара. То су синови Нарини.
7 And sons of Helah: Zereth, and Zohar, and Ethnan.
А синови Елини: Серед, Јесоар и Етнан.
8 And Coz begot Anub, and Zobebah, and the families of Aharhel son of Harum.
А Кос роди Анува и Совиву и породице Ахарила сина Арумовог.
9 And Jabez is honored above his brothers, and his mother called his name Jabez, saying, “Because I have brought forth with grief.”
А Јавис беше славнији од своје браће, и мати му наде име Јавис говорећи: Родих га с болом.
10 And Jabez calls to the God of Israel, saying, “If blessing You bless me, then You have made my border great, and Your hand has been with me, and You have kept [me] from evil—not to grieve me”; and God brings in that which he asked.
И Јавис призва Бога Израиљевог говорећи: О да би ме благословио и раширио међе моје, и рука Твоја да би била са мном, и да би ме сачувао ода зла да ме не уцвели! И учини Бог за шта га моли.
11 And Chelub brother of Shuah begot Mehir; he [is] father of Eshton.
А Хелув, брат Сујин роди Мехира. Он би отац Естонов.
12 And Eshton begot Beth-Rapha, and Paseah, and Tehinnah father of Ir-Nahash; these [are] men of Rechah.
А Естон роди Вет-Рафу и Фесеју и Техину, оца граду Нашу. То су људи Рихавови.
13 And sons of Kenaz: Othniel and Seraiah; and sons of Othniel: Hathath.
А синови Кенезови беху Готонило и Сераја. А синови Готонилови: Атат.
14 And Meonothai begot Ophrah, and Seraiah begot Joab father of the Valley of the Craftsmen, for they were craftsmen.
А Меонотај роди Офру; а Сераја роди Јоава, оца оних што живе у долини дрводељској, јер беху дрводеље.
15 And sons of Caleb son of Jephunneh: Iru, Elah, and Naam; and sons of Elah: even Kenaz.
А синови Халева сина Јефонијиног беху Ир, Ила и Нам. А син Илин беше Кенез.
16 And sons of Jehaleleel: Ziph and Ziphah, Tiria, and Asareel.
А синови Јелелеилови: Зиф и Зифа, Тирија и Асареило.
17 And sons of Ezra: Jether, and Mered, and Epher, and Jalon. And she bears Miriam, and Shammai, and Ishbah father of Eshtemoa.
А синови Езрини: Јетер и Меред и Ефер и Јалон; а жена Мередова роди Маријама и Самаја и Јесву, оца Естемоји.
18 And his wife Jehudijah bore Jered father of Gedor, and Heber father of Socho, and Jekuthiel father of Zanoah. And these [are] sons of Bithiah daughter of Pharaoh, whom Mered took,
А жена његова Јудија роди Јереда оца Гедору, и Евера оца Сохоту, и Јекутила оца Заноји. А то беху синови Витије, кћери Фараонове, којом се ожени Меред.
19 and sons of the wife of Hodiah sister of Nahom: Abi-Keilah the Garmite, and Eshtemoa the Maachathite.
А синови жене Одијине, сестре Нама оца Кеили беху Гармија и Естемоја Махаћанин.
20 And sons of Shimon: Amnon, and Rinnah, Ben-Hanon, and Tilon; and sons of Ishi: Zoheth, and Ben-Zoheth.
А синови Симонови: Амион и Рина и Вен-Анан и Тилон. А синови Јесејеви: Зохет и Вен-Зохет.
21 Sons of Shelah son of Judah: Er father of Lecah, and Laadah father of Mareshah, and the families of the house of the service of fine linen, of the house of Ashbea;
А синови Силе, сина Јудиног: Ир отац Лиху, и Лада отац Мариси, и породице дома платнарског, дома Асвејиног.
22 and Jokim, and the men of Chozeba, and Joash, and Saraph, who ruled over Moab and Jashubi-Lehem; and these things [are] ancient.
И Јоким и Хасивљани, и Јоас и Сараф, који владаху у моавској, и Јасуви-Лехем. Али то су старе ствари.
23 They [are] the potters and inhabitants of Netaim and Gedera; they dwelt there with the king in his work.
То беху лончари и живљаху у садовима и забранима, и беху онде код цара за његове послове.
24 Sons of Simeon: Nemuel, and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;
Синови Симеунови: Немуило и Јамин, Јарив, Зера, Саул;
25 Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.
А његов син Салум, а његов син Мивсам, а његов син Мисма.
26 And sons of Mishma: Hammuel his son, Zacchur his son, Shimei his son.
А синови Мисмини: Амуило син му, и његов син Захур, и његов син Симеј.
27 And to Shimei [are] sixteen sons and six daughters, and to his brothers there are not many sons, and none of their families have multiplied as much as the sons of Judah.
А Симеј имаше шеснаест синова и шест кћери; а браћа његова немаху много синова, и све породице њихове не беше тако много као синова Јудиних.
28 And they dwell in Beer-Sheba, and Moladah, and Hazar-Shaul,
А живљаху у Вирсавеји и Молади и Асар-Суалу,
29 and in Bilhah, and in Ezem, and in Tolad,
И у Вали и у Асему и у Толаду,
30 and in Bethuel, and in Hormah, and in Ziklag,
И у Ветуилу и у Орми и у Сиклагу,
31 and in Beth-Marcaboth, and in Hazar-Susim, and in Beth-Birei, and in Shaarim; these [are] their cities until the reigning of David.
И у Вет-Мархавоту и у Асар-Сусиму и у Вет-Виреју и у Сараиму. То беху градови њихови до цара Давида.
32 And their villages [are] Etam, and Ain, Rimmon, and Tochen, and Ashan—five cities,
А села њихова беху Итам и Ајин, Римон и Тохен и Асан, пет градова,
33 and all their villages that [are] around these cities to Ba‘al; these [are] their dwellings, and they have their genealogy:
И сва села њихова што беху око тих градова до Вала. То беху станови њихови по роду њиховом.
34 even Meshobab, and Jamlech, and Joshah son of Amaziah,
А Месовав и Јамлих и Јоса син Амасијин,
35 and Joel, and Jehu son of Josibiah, son of Seraiah, son of Asiel,
И Јоило и Јуј, син Јосивије сина Сераје сина Асиловог,
36 and Elioenai, and Jaakobah, and Jeshohaiah, and Asaiah, and Adiel, and Jesimiel, and Benaiah,
И Елиоинај и Јакова и Јесохаја и Асаја и Адило и Јесимило и Венаја,
37 and Ziza son of Shiphi, son of Allon, son of Jedaiah, son of Shimri, son of Shemaiah.
И Зиса, син Сифија сина Алона сина Једаје сина Симрија сина Семајиног;
38 These who are coming in by name [are] princes in their families, and the house of their fathers has broken forth into a multitude;
Ти именовани беху кнезови у породицама својим, и домови отаца њихових умножише се веома.
39 and they go to the entrance of Gedor, to the east of the valley, to seek pasture for their flock,
И зато отидоше у Гедор до источне стране долине да траже пашу стоци својој.
40 and they find pasture, fat and good, and the land broad of sides, and quiet, and safe, for those dwelling there before are of Ham.
И нађоше пашу обилату и добру и земљу пространу и мирну и родну, јер пре онде живљаху који беху од Хама.
41 And these who are written by name come in the days of Hezekiah king of Judah, and strike their tents, and the habitations that have been found there, and devote them to destruction to this day, and dwell in their stead, because pasture for their flock [is] there.
Ти, дакле, записани по имену дошавши за Језекије цара Јудиног разбише шаторе њихове и становнике који се нађоше онде, и побише их као проклете да не оста ниједан до данас, и населише се место њих, јер онде беше паше за стоку њихову.
42 And of them, of the sons of Simeon, five hundred men have gone to Mount Seir, and Pelatiah, and Neariah, and Rephaiah, and Uzziel, sons of Ishi, at their head,
А између њих, синова Симеунових, изиђе на гору Сир пет стотина људи, а поглавице им беху Фелатија и Неарија и Рефаја и Озило, синови Јесејеви.
43 and they strike the remnant of those escaped of Amalek, and dwell there to this day.
И побише остатак што беху утекли између Амалика, и населише се онде до данашњег дана.