< 1 Chronicles 27 >
1 And the sons of Israel, after their number, heads of the fathers, and princes of the thousands and of the hundreds, and their officers, those serving the king in any matter of the divisions, that are coming in and going out month by month throughout all months of the year, [are] twenty-four thousand in each division.
Nantu uluhlu lwabako-Israyeli, inhloko zezimuli, abalawuli bezinkulungwane labalawuli bamakhulu, ababesebenzela inkosi kulokho okuqondane lamaviyo empi ayefanele ukuzophisana ngenyanga kuze kuyephela umnyaka. Iviyo lilinye lalilamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
2 Over the first division for the first month [is] Jashobeam son of Zabdiel, and twenty-four thousand [are] on his division;
Owayephethe iviyo lakuqala, ngenyanga yakuqala, kwakunguJashobheyamu indodana kaZabhidiyeli. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane esigabeni sakhe.
3 [he was] of the sons of Perez, [and] the head of all princes of the hosts for the first month.
Yena wayengowosendo lukaPherezi njalo eyinduna yezikhulu zonke zamabutho okwenyanga yakuqala.
4 And over the division of the second month [is] Dodai the Ahohite, and Mikloth [is] also president of his division, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owayephethe iviyo ngenyanga yesibili kwakunguDodayi wako-Ahohi; uMikhilothi engumkhokheli weviyo lakhe. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
5 Head of the third host, for the third month, [is] Benaiah son of Jehoiada, the head priest, and twenty-four thousand [are] on his division.
Umlawuli wamabutho wesithathu, owezopho lesithathu, kwakunguBhenaya indodana kaJehoyada umphristi. Wayeyinduna, njalo esigabeni sakhe kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane.
6 This Benaiah [is] a mighty one of the thirty, and over the thirty, and his son Ammizabad [is in] his division.
Nguyenalo uBhenaya owayeliqhawe phakathi kwamaTshumi amaThathu njalo eyinduna yamaTshumi amaThathu. Indodana yakhe u-Amizabhadi yayiphethe iviyo lakhe.
7 The fourth, for the fourth month, [is] Asahel brother of Joab, and his son Zebadiah after him, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owesine, owezopho lenyanga yesine, kwakungu-Asaheli umfowabo kaJowabi; indodana yakhe uZebhadiya wasala esethatha isikhundla sakhe. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
8 The fifth, for the fifth month, [is] the prince Shamhuth the Izrahite, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owesihlanu, owezopho lenyanga yesihlanu, kwakungumlawuli uShamihuthi owako-Izira. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
9 The sixth, for the sixth month, [is] Ira son of Ikkesh the Tekoite, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owesithupha, owezopho lenyanga yesithupha, kwakungu-Ira indodana ka-Ikheshi waseThekhowa. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
10 The seventh, for the seventh month, [is] Helez the Pelonite, of the sons of Ephraim, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owesikhombisa, owezopho lenyanga yesikhombisa, kwakunguHelezi umPheloni, owako-Efrayimi. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
11 The eighth, for the eighth month, [is] Sibbecai the Hushathite, of the Zerahite, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owesificaminwembili, owezopho lenyanga yesificaminwembili, kwakunguSibhekhayi umHushathi wakoZera. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
12 The ninth, for the ninth month, [is] Abiezer the Antothite, of the Benjamite, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owesificamunwemunye, owezopho lesificamunwemunye, kwakungu-Abhiyezeri umʼAnathothi owakoBhenjamini. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
13 The tenth, for the tenth month, [is] Maharai the Netophathite, of the Zerahite, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owetshumi, owezopho lenyanga yetshumi, kwakunguMaharayi umNethofa wakoZera. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
14 Eleventh, for the eleventh month, [is] Benaiah the Pirathonite, of the sons of Ephraim, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owetshumi lanye, owezopho lenyanga yetshumi lanye, kwakunguBhenaya umPhirathoni wako-Efrayimi. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
15 The twelfth, for the twelfth month, [is] Heldai the Netophathite, of Othniel, and twenty-four thousand [are] on his division.
Owetshumi lambili, owezopho lenyanga yetshumi lambili, kwakunguHelidayi umNethofa, owemuli ka-Othiniyeli. Kwakulamadoda azinkulungwane ezingamatshumi amabili lane eviyweni lakhe.
16 And over the tribes of Israel: the leader of the Reubenite [is] Eliezer son of Zichri; of the Simeonite, Shephatiah son of Maachah;
Izikhulu ezizwaneni zako-Israyeli yilezi: KwabakoRubheni: ngu-Eliyezari indodana kaZikhiri; kwabakoSimiyoni, nguShefathiya indodana kaMahakha;
17 of the Levite, Hashabiah son of Kemuel; of the Aaronite, Zadok;
kwabakoLevi: nguHashabhiya indodana kaKhemuweli; kwabako-Aroni: nguZadokhi;
18 of Judah, Elihu, of the brothers of David; of Issachar, Omri son of Michael;
kwabakoJuda: ngu-Elihu, umfowabo kaDavida; kwabaka-Isakhari: ngu-Omri indodana kaMikhayeli;
19 of Zebulun, Ishmaiah son of Obadiah; of Naphtali, Jerimoth son of Azriel;
kwabakoZebhuluni: ngu-Ishimaya indodana ka-Obhadaya; kwabakoNafithali: nguJerimothi indodana ka-Aziriyeli
20 of the sons of Ephraim, Hoshea son of Azaziah; of the half of the tribe of Manasseh, Joel son of Pedaiah;
kwabako-Efrayimi: nguHosheya indodana ka-Azaziya; kwabayingxenye yesizwana sikaManase: nguJoweli indodana kaPhedaya;
21 of the half of Manasseh in Gilead, Iddo son of Zechariah; of Benjamin, Jaasiel son of Abner; of Dan, Azareel son of Jeroham.
kwabayingxenye yesizwana sikaManase eGiliyadi: ngu-Ido indodana kaZakhariya; kwabakoBhenjamini: nguJasiyeli indodana ka-Abhineri;
22 These [are the] heads of the tribes of Israel.
kwabakoDani: ngu-Azareli indodana kaJerohamu. Laba babeyizikhulu ezizwaneni zako-Israyeli.
23 But David has not taken up their number from a son of twenty years and under, for YHWH had said [He would] multiply Israel as the stars of the heavens.
UDavida kazange abhale phansi inani lamadoda ayeleminyaka engamatshumi amabili lababengaphansi kwaleyo, ngoba uThixo wayethembise ukuthi wayezakwandisa u-Israyeli abe njengezinkanyezi emkhathini.
24 Joab son of Zeruiah has begun to number, but has not finished; and there is wrath against Israel for this, and the number has not gone up in the account of the Chronicles of King David.
UJowabi indodana kaZeruya waqalisa ukubala amadoda kodwa kaqedanga. Ulaka lwehlela u-Israyeli ngenxa yalokho kubalwa ngakho inani lelo alibhalwanga encwadini yezindaba zeNkosi uDavida.
25 And Azmaveth son of Adiel [is] over the treasures of the king; and Jonathan son of Uzziah [is] over the treasures in the field, in the cities, and in the villages, and in the towers;
U-Azimavethi indodana ka-Adiyeli wayephethe iziphala zesikhosini. UJonathani indodana ka-Uziya wayephethe iziphala emaphandleni ezabelweni, emadolobheni, emizini kanye lasezilindweni.
26 and Ezri son of Chelub [is] over workmen of the field for the service of the ground;
U-Eziri indodana kaKhelubi wayephethe izisebenzi emaphandleni ezazilima amasimu.
27 and Shimei the Ramathite [is] over the vineyards; and Zabdi the Shiphmite [is] over what [is] in the vineyards for the treasures of wine;
UShimeyi umʼRamathi wayephethe izivini. UZabhidi waseShefama wayephethe izithelo zezivini zokwenza iwayini.
28 and Ba‘al-Hanan the Gederite [is] over the olives and the sycamores that [are] in the low country; and Joash [is] over the treasures of oil;
UBhali-Hanani umGederi wayephethe izihlahla zama-oliva lomkhiwane wesikhamore emawatheni ezintatshana zasentshonalanga. UJowashi wayephethe amafutha e-oliva.
29 and Shitrai the Sharonite [is] over the herds that are feeding in Sharon; and Shaphat son of Adlai [is] over the herds in the valleys;
UShithirayi umSharoni wayephethe imihlambi eyayisemadlelweni aseSharoni. UShafathi indodana ka-Adilayi, wayephethe imihlambi ezihotsheni.
30 and Obil the Ishmaelite [is] over the camels; and Jehdeiah the Meronothite [is] over the donkeys;
U-Obhili owako-Ishumayeli wayephethe amakamela, uJehideya owakoMeronothi ephethe ezabobabhemi.
31 and Jaziz the Hagerite [is] over the flock; all these [are] heads of the substance that King David has.
UJazizi umHagari wayephethe ezemihlambi yezimvu. Bonke laba babeyizikhulu ezaziphethe impahla zenkosi uDavida.
32 And Jonathan, David’s uncle, [is] counselor, a man of understanding, [and] he is also a scribe; and Jehiel son of Hachmoni [is] with the sons of the king;
UJonathani, isihlobo sikaDavida, wayengumcebisi, indoda ehlakaniphileyo njalo engumbhali. UJehiyeli indodana kaHakhimoni wayephethe amadodana enkosi.
33 and Ahithophel [is] counselor to the king; and Hushai the Archite [is] the friend of the king;
U-Ahithofeli wayengumcebisi wenkosi. UHushayi owako-Arikhi wayengumngane wenkosi.
34 and after Ahithophel [is] Jehoiada son of Benaiah, and Abiathar; and the head of the host of the king [is] Joab.
UJehoyada indodana kaBhenaya nguye owathatha isikhundla sika-Ahithofeli kwalandela u-Abhiyathari. UJowabi wayengumlawuli webutho lenkosi.