< 1 Chronicles 25 >
1 And David and the heads of the host separate for service, of the sons of Asaph, and Heman, and Jeduthun, who are prophesying with harps, with psalteries, and with cymbals; and the number of the workmen is according to their service.
Anplis, David avèk kòmandan lame yo te mete apa pou sèvis kèk nan fis a Asaph yo, Héman ak Jeduthun pou pwofetize avèk gita yo, ap ak senbal; epi fòs kantite moun ki te fè sèvis pa yo se te:
2 Of sons of Asaph: Zaccur, and Joseph, and Nethaniah, and Asharelah; sons of Asaph [are] by the side of Asaph, who is prophesying by the side of the king.
Nan fis a Asaph yo: Zaccur, Joseph, Nethania avèk Aschareéla; fis a Asaph yo te anba direksyon a Asaph, ki te pwofetize anba direksyon a wa a.
3 Of Jeduthun, sons of Jeduthun: Gedaliah, and Zeri, and Jeshaiah, [and Shimei, and] Hashabiah, and Mattithiah, six, by the side of their father Jeduthun; he is prophesying with a harp, for giving of thanks and of praise for YHWH.
Selon Juduthun, fis a Juduthun yo: Guedalia, Tseri, Ésaïe, Haschabia, Matthithia avèk Schimeï, sis, anba direksyon a papa yo, Juduthun, avèk ap la, ki te konn pwofetize nan bay remèsiman avèk lwanj SENYÈ a.
4 Of Heman, sons of Heman: Bukkiah, Mattaniah, Uzziel, Shebuel, and Jerimoth, Hananiah, Hanani, Eliathah, Giddalti, and Romamti-Ezer, Joshbekashah, Mallothi, Hothir, Mahazioth;
Selon Héman, fis a Héman nan: Bukkija, Matthania, Uziel, Schebuel, Jerimoth, Hanania, Hanani, Éliatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joschbekascha, Mallòthi, Hothir, Machazioth.
5 all these [are] sons of Heman, seer of the king in the things of God, to lift up a horn; and God gives fourteen sons and three daughters to Heman.
Tout sila yo te fis a Héman yo, konseye a wa a ki pou bay li ekspiyasyon selon pawòl a Bondye; paske Bondye te bay katòz fis ak twa fi a Héman.
6 All these [are] by the side of their father in the song of the house of YHWH, with cymbals, psalteries, and harps, for the service of the house of God; by the side of the king [are] Asaph, and Jeduthun, and Heman.
Tout te anba direksyon a papa yo pou chante lakay SENYÈ a, avèk senbal, ap ak gita yo, pou sèvis kay Bondye a. Asaph, Jeduthun avèk Héman te anba direksyon wa a.
7 And their number, with their brothers taught in the song of YHWH—all who are intelligent—[is] two hundred and eighty-eight.
Fòs kantite nan yo ki te prepare kon chantè a SENYÈ yo, avèk manm fanmi pa yo, tout te byen abil, te de-san-katreven-di-zuit.
8 And they cause lots to fall, charge next to [charge], the small as well as the great, the intelligent with the learner.
Yo te tire osò pou travay tach yo, tout menm jan an, piti kon gran, pwofesè kon elèv.
9 And the first lot goes out for Asaph to Joseph; the second, Gedaliah—him, and his brothers and his sons—twelve;
Alò, premye tiraj osò a te tonbe a Asaph pou Joseph, dezyèm nan pou Guedalia, li menm, fanmi li ak fis pa li yo te fè douz;
10 the third, Zaccur, his sons and his brothers—twelve;
Twazyèm nan a Zaccur, fis li yo avèk fanmi li, douz;
11 the fourth to Izri, his sons and his brothers—twelve;
katriyèm nan a Jìtseri, fis li yo avèk fanmi li, douz;
12 the fifth, Nethaniah, his sons and his brothers—twelve;
senkyèm nan a Nethania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
13 the sixth, Bukkiah, his sons and his brothers—twelve;
sizyèm nan a Bukkija, fis li yo avèk fanmi li, douz;
14 the seventh, Jesharelah, his sons and his brothers—twelve;
setyèm nan a Jesareéla, fis li yo avèk fanmi li, douz;
15 the eighth, Jeshaiah, his sons and his brothers—twelve;
uityèm nan a Ésaïe, fis li yo avèk fanmi li, douz;
16 the ninth, Mattaniah, his sons and his brothers—twelve;
nevyèm nan a Matthania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
17 the tenth, Shimei, his sons and his brothers—twelve:
dizyèm nan a Schimeï, fis li yo avèk fanmi li, douz;
18 eleventh, Azareel, his sons and his brothers—twelve;
onzyèm nan a Azareel, fis li yo avèk fanmi li, douz;
19 the twelfth to Hashabiah, his sons and his brothers—twelve;
douzyèm nan a Haschabia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
20 for the thirteenth, Shubael, his sons and his brothers—twelve;
trèzyèm nan a Schubaël, fis li yo avèk fanmi li, douz;
21 for the fourteenth, Mattithiah, his sons and his brothers—twelve;
katòzyèm nan a Matthithia, fis li yo avèk fanmi li, douz;
22 for the fifteenth to Jeremoth, his sons and his brothers—twelve;
kenzyèm nan a Jerémoth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
23 the sixteenth to Hananiah, his sons and his brothers—twelve;
sèzyèm nan a Hanania, fis li yo avèk fanmi li, douz;
24 the seventeenth to Joshbekashah, his sons and his brothers—twelve;
di-setyèm nan a Joschbekascha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
25 the eighteenth to Hanani, his sons and his brothers—twelve;
di-zuityèm nan a Hanani, fis li yo avèk fanmi li, douz;
26 the nineteenth to Mallothi, his sons and his brothers—twelve;
diz-nevyèm nan a Mallothi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
27 the twentieth to Eliathah, his sons and his brothers—twelve;
ventyèm nan a Élijatha, fis li yo avèk fanmi li, douz;
28 the twenty-first to Hothir, his sons and his brothers—twelve;
ven-te-inyèm nan a Hothir, fis li yo avèk fanmi li, douz;
29 the twenty-second to Giddalti, his sons and his brothers—twelve;
venn-dezyèm nan a Guiddalthi, fis li yo avèk fanmi li, douz;
30 the twenty-third to Mahazioth, his sons and his brothers—twelve;
venn-twazyèm nan a Machazioth, fis li yo avèk fanmi li, douz;
31 the twenty-fourth to Romamti-Ezer, his sons and his brothers—twelve.
venn-katriyèm nan a Romamthi-Ézer, fis li yo avèk fanmi li, douz.