< 1 Chronicles 2 >
1 These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
EIA na keikikane a Iseraela; o Reubena, o Simeona, o Levi, o Iuda, o Isakara, a o Zebuluna,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
O Dana, o Iosepa, a o Beniamina, o Napetali, o Gada, a o Asera.
3 Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
O na keikikane a Iuda; o Era, o Onana, a o Sela: ua hanau nana ia mau mea ekolu na ke kaikamahine a Sua no Kanaana. A ua hewa o Era ka hanau mua a Iuda imua o na maka o Iehova; a pepehi mai la oia ia ia.
4 And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
Na Tamara na kana hunonawahine i hanau nana o Pareza laua o Zara. O na keikikane a pau a Iuda, elima lakou.
5 Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
O na keikikane a Pareza; o Hezerona a o Hamula.
6 And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
O na keikikane a Zara; o Zimeri, o Etana, o Hemaua, o Kalekola, a o Dara: he elima o lakou a pau.
7 And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
O na keiki a Karemi; o Akana, ka mea hoopilikia i ka Iseraela, nana i lawehala i ka mea i laa.
8 And sons of Ethan: Azariah.
O ke keikikane a Etana; o Azaria.
9 And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
O na keikikane hoi a Hezerona, i hanau nana; o Ierameela, o Rama, a o Kelubai.
10 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
Na Rama o Aminadaba, na Aminadaba o Nahasona, ka luna o na mamo a Iuda:
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Na Nahasona o Salemona, na Salemona o Boaza,
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Na Boaza o Obeda, na Obeda o Iese.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Na Iese o Eliaba kana hanau mua, o Abinadaba hoi ka lua, a o Sima ke kolu,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
O Netaneela ka ha, o Radai ka lima,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
O Ozema ke ono, o Davida ka hiku.
16 and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
O ko lakou mau kaikuwahine, o Zeruia a o Abigaila. A o na keikikane a Zeruia, ekolu lakou; o Abisai, o Ioaba, a o Asahela.
17 And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
Na Abigaila i hanau o Amasa: a o ka makuakane o Amasa, oia o Ietera no ka Isemaela.
18 And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Na Kaleba na ke keiki a Hezerona, na laua o Azaba kana wahine a me Ieriota: eia na keikikane ana; o Iesera, o Sobaba, a o Aredona,
19 And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
A make iho o Azuba, lawe ae la o Kaleba nana ia Eperata, a hanau mai la oia ia Hura nana.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Na Hura o Uri, a na Uri o Bezeleela.
21 And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
A mahope iho, komo aku la o Hezerona iloko i ke kaikamahine a Makira a ka makuakane o Gileada, a lawe ae la oia ia ia i kona makahiki he kanaono, a hanau mai la nana o Seguba.
22 And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
Na Seguba o Iaira, ia ia na kulanakauhale he iwakaluakumamalua ma ka aina o Gileada.
23 and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
A lawe ae la oia ia Gesura a me Arama a me na kulanakauhale o Iaira mai o lakou aku, a me Kenata a me na kulanakauhale olaila, na kulanakauhale he kanaono: no na keikikane a Makira a ka makuakane o Gileada keia mau wahi a pau.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
A mahope iho o ka make ana o Hezerona ma Kalebeperata, alaila hanau mai la o Abia ka wahine a Hezerona ia Asura nana, o ka makuakane ia o Tekoa.
25 And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Eia na keikikane a Ieramulae a ka makahiapo a Hezerona, o Rama ka hanau mua, o Buna, o Orena, o Ozema, o Ahiia.
26 And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
Na Ierameela kekahi wahine e ae, o Atara kona inoa; oia ka makuwahine o Onama.
27 And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
O na keikikane a Rama a ka Ieramula makahiapo; o Maaza, o Iamina, a o Ekera.
28 And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
A o Samai laua o Iada na keikikane a Onama. O na keikikane a Samai; o Nadaba a o Abisura.
29 And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
A o Abihaila ka inoa o ka wahine a Abisura: a hanau mai la oia nana ia Abana a me Molida.
30 And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
O na keikikane a Nadaba; o Seleda, a o Apaima: a make keiki ole o Seleda.
31 And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
O ke keikikane a Apaima; o Isi. A o ke keikikane a Isi; o Sesana. A o ke keikikane a Sesana; o Ahelai.
32 And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
A o na keikikane a Iada a ke kaikaina o Samai; o Ietura a o Ionatana: a make keiki ole o Ietura.
33 And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
A o na keikikane a Ionatana: o Peleta a o Zaza. O laua na keiki a Ierahemeela.
34 And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
Aohe keikikane a Sesana, he mau kaikamahine no nae. A he kauwakane ia Sesana, he Aigupita, o Iareha kona inoa.
35 and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
A haawi aku la o Sesana i kana kaikamahine i wahine na Iareha na kana kauwa, a hanau mai la ia nana o Atai.
36 and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Na Atai o Natana, na Natana o Zabada.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Na Zabada o Epelala, na Epelala o obeda,
Na Obeda o Iehu, na Iehu o Azaria,
39 and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
Na Azaria o Heleza, na Heleza o Eleasa.
40 and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Na Eleasa o Sisamai, na Sisamai o Saluma,
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Na Saluma o Iekamia, na Iekamia o Elisama.
42 And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
A o na keikikane a Kaleba a ke kaikaina o Ierahemeela; o Mesa kona makahiapo, oia ka makuakane o Zipa: a o na keikikane a Maresa ka makuakane o Heberona.
43 And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
A o na keikikane a Heberona; o Kora, o Tapua, o Rekema a o Sema.
44 And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Na Sema o Rahama ka makuakane o Iorekoama; na Rekema hoi o Samai.
45 And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
A o ke keikikane a Samai; o Maona: a o Maona ka makuakane o Betezura.
46 And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Na Epa, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Harana, o Moza, a o Gazeze: a na Harana o Gazeze.
47 And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
O na keikikane a Iadai, o Regema, o Iotama, o Gesana, o Peleta, o Epa, a o Saapa.
48 The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
Na Maaka, na ka haiawahine a Kaleba i hanau o Sebera a o Tirana.
49 and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
Nana hoi i hanau o Saapa ka makuakane o Mademaua, a o Seva ka makuakane o Makebeua, a o ka makuakane o Gibea: a o Akesa ke kaikamahine a Kaleba.
50 These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Eia na keikikane a Kaleba ke keiki a Hura, a ka makahiapo a Eperata; o Sobala ka makualeane o Kiriatiarima;
51 Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
O Salema ka makuakane o Betelehema, o Hareta ka makuakane o Betegadera.
52 And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
Ia Sobala hoi ka makuakane o Kiriatiarima na keikikane; o Haroka, a o Hatesihamenuti.
53 and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
Eia na ohana a Kiriatiarima; ka poe Iteri, ka poe Puhi, ka poe Sumati, a me ka poe Miserai: na lakou i puka mai ai ka poe Zareati, a me ka poe Esetauli.
54 Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
O na keikikane a Salema; o Betelehema, a me ka poe Netopati, o Atarota o Betaioaba, o Hatesihamenuti, a o ka poe Zori.
55 and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
A o na ohana o ka poe kakauolelo i noho ma Iabeza, ka poe Tireti, ka poe Simeati, a o ka poe Sukati. O lakou ka poe Keni i puka mai mai Hemata mai, ka makuakane o ka ohana o Rekaba.