< 1 Chronicles 2 >
1 These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Voici les enfants d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar et Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph et Benjamin, Nephtali, Gad et Aser.
3 Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
Enfants de Juda: Er, Onân et Chêla; ces trois lui naquirent de la fille de Choua, la Cananéenne. Er, le premier-né de Juda, ayant déplu au Seigneur, le Seigneur le fit mourir.
4 And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
Tamar, sa bru, lui enfanta Péreç et Zérah. Total des fils de Juda: cinq.
5 Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Les fils de Péreç furent Heçrôn et Hamoul.
6 And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
Fils de Zérah: Zimri, Ethân, Hêmân, Kalkol, Dara, en tout cinq.
7 And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
Fils de Carmi: Akhar, qui affligea Israël en violant l’anathème.
8 And sons of Ethan: Azariah.
Fils d’Ethân: Azaria.
9 And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils de Heçrôn, qui lui naquirent: Yerahmeêl, Râm et Keloubaï.
10 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
Râm engendra Amminadab, et Amminadab Nahchôn, prince des enfants de Juda.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahchôn engendra Salmâ, et Salmâ Booz.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz engendra Obed, et Obed Jessé.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Jessé engendra comme premier-né Elïab, Abinadab deuxième, Chimea troisième,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nethanel quatrième, Raddaï cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
Ocem sixième, David septième.
16 and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
Leurs sœurs étaient Cerouya et Abigaïl; les fils de Cerouya: Abchaï, Joab, Assahel, en tout trois.
17 And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amassa. Amassa avait pour père Yéter, l’Ismaélite.
18 And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Heçrôn, eut des enfants d’Azouba, sa femme, et de Yerioth. Les enfants de la première furent: Yêcher, Chobab et Ardôn.
19 And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
Azouba étant morte, Caleb épousa Efrath, et celle-ci lui enfanta Hour.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hour engendra Ouri, et Ouri Beçalêl.
21 And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
Ensuite Heçrôn eut commerce avec une fille de Makhir, père de Ghilad, qu’il avait épousée à l’âge de soixante ans. Elle lui enfanta Segoub.
22 And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
Segoub engendra Yaïr, qui posséda vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
Ghechour et Aram leur enlevèrent les bourgs de Yaïr, avec Kenath et ses bourgs, en tout soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Makhir, père de Ghilad.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
Après la mort de Heçrôn à Caleb d’Efrath, la femme de Heçron, Abiyya, lui enfanta Achhour, le père de Tekoa.
25 And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Les fils de Yerahmeêl, le premier-né de Heçron, furent Râm, l’aîné, Bouna, Orén, Ocem, nés d’ Ahiyya.
26 And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
Yerahmeêl eut une autre femme, du nom d’Atara. Ce fut la mère d’Onam.
27 And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Râm, le premier-né de Yerahmeêl, furent: Maaç, Yamîn et Eker.
28 And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d’Onam furent Chammaï et Yada, ceux de Chammaï: Nadab et Abichour.
29 And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
La femme d’Abichour, qui s’appelait Abihaïl, lui enfanta Ahbân et Molid.
30 And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
Les fils de Nadab furent Séled et Appaïm. Séled mourut sans enfants.
31 And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
Les enfants d’Appaïm furent Yicheï, de celui-ci Chêchân, de celui-ci Ahlaï.
32 And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
Les fils de Yada, frère de Chammaï, furent Yéter et Jonathan. Yéter mourut sans enfants.
33 And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
Les fils de Jonathan furent: Péleth et Zaza. Tels furent les descendants de Yerahmeêl.
34 And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
Chêchân n’avait pas de fils, mais seulement des filles. Ayant un esclave égyptien du nom de Yarha,
35 and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
Chêchân donna en mariage sa fille à ce Yarha, son esclave, et elle lui enfanta Attaï.
36 and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Attaï engendra Nathan, et celui-ci Zabad.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad engendra Eflâl, et celui-ci Obed.
Obed engendra Jéhu et celui-ci Azaria.
39 and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
Azaria engendra Héleç, et celui-ci Elassa.
40 and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elassa engendra Sismaï et celui-ci Challoum.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Challoum engendra Yekamia, et celui-ci Elichama.
42 And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
Les fils de Caleb, frère de Yerahmeêl, furent: Mêcha, son premier-né, le père de Zif, et Marêcha, son autre fils, le père de Hébron.
43 And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Les fils de Hébron furent: Korah, Tappouah, Rékem et Chéma.
44 And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Chéma engendra Raham, le père de Yorkeam, et Rékem engendra Chammaï.
45 And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
Le fils de Chammaï fut Maôn, et Maôn fut le père de Bêth-Çour.
46 And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Efa, concubine de Caleb, enfanta Harân et Moça (et Gazêz). Harân enfanta Gazêz.
47 And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Les enfants de Yéhdaï furent: Réghem, Jotham, Ghêchân, Pélét, Efa et Chaaf.
48 The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
Une autre concubine de Caleb, nommée Maakha, enfanta Chéber et Tirhana.
49 and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
Elle enfanta Chaaf, le père de Madmanna, Cheva, le père de Makhbèna et le père de Ghibea. La fille de Caleb était Akhsa.
50 These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Caleb, fils de Hour, premier-né d’Efrata, eut pour fils: Chobal, le père de Kiryat-Yearim,
51 Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
Salma, le père de Bethléem, Harêf, le père de Bêth-Ghédêr.
52 And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
Chobal, le père de Kiryat-Yearim, eut des enfants: Haroé, Haci-Hammenouhoth.
53 and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
Les familles de Kiryat-Yearim furent: le Yitrien, le Poutien, le Choumatien et le Michraïen. D’Eux essaimèrent le Çoratien et l’Echtaoulien.
54 Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
Les enfants de Salma furent Bethléem, le Netofatien, Atroth, Bêth-Yoab, le Haci-Hammanahtien, le Çorien.
55 and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
Les familles des scribes qui demeuraient à Yabêç étaient les Tiratiens, les Chimatiens et les Soukatiens. C’Étaient les Kéniens, issus de Hamath, le père de Bêth-Rêkhab.