< 1 Chronicles 2 >

1 These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Voici les fils d’Israël: Ruben, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Zabulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph, Benjamin, Nephthali, Gad et Aser.
3 Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
Fils de Juda: Her, Onan et Séla; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
4 And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
Thamar, belle-fille de Juda, lui enfanta Pharès et Zara. — Tous les fils de Juda furent au nombre de cinq.
5 Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Fils de Pharès: Hesron et Hamul. —
6 And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
Fils de Zara: Zamri, Ethan, Eman, Chalchal et Dara: en tout, cinq. —
7 And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
Fils de Charmi: Achar, qui troubla Israël par une transgression au sujet d’une chose vouée à l’anathème. —
8 And sons of Ethan: Azariah.
Fils d’Ethan: Azarias.
9 And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Fils qui naquirent à Hesron: Jéraméel, Ram et Calubi.
10 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
Ram engendra Aminadab; Aminadab engendra Nahasson, prince des fils de Juda;
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahasson engendra Salma; Salma engendra Booz;
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Booz engendra Obed; Obed engendra Isaï;
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isaï engendra Eliab son premier-né, Abinadab, le deuxième, Simmaa le troisième,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Nathanaël, le quatrième, Raddaï, le cinquième,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
Asom, le sixième, et David, le septième.
16 and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
Leurs sœurs étaient: Sarvia et Abigaïl. — Fils de Sarvia: Abisaï, Joab et Asaël, trois. —
17 And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
Abigaïl enfanta Amasa, dont le père fut Jéther, l’Ismaélite.
18 And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Caleb, fils de Hesron eut des enfants d’Azuba, sa femme, et de Jérioth. Voici les fils qu’il eut d’Azuba: Jaser, Sobab et Ardon.
19 And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
Azuba mourut, et Caleb prit pour femme Ephrata, qui lui enfanta Hur.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur engendra Uri, et Uri engendra Bézéléel. —
21 And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
Ensuite Hesron s’unit à la fille de Machir, père de Galaad: il avait soixante ans quand il la prit; elle lui enfanta Ségub.
22 And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
Ségub engendra Jaïr, qui eut vingt-trois villes dans le pays de Galaad.
23 and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
Les Gessuriens et les Syriens leur prirent les Bourgs de Jaïr, ainsi que Canath et les villes de sa dépendance: soixante villes. Tous ceux-là étaient fils de Machir, père de Galaad.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
Après la mort de Hesron à Caleb-Ephrata, Abia, la femme de Hesron, lui enfanta Ashur, père de Thécua.
25 And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Les fils de Jéraméel, premier-né de Hesron, furent: Ram, le premier-né, Buna, Aran, Asom et Achia.
26 And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
Jéraméel eut une autre femme, nommée Athara, qui fut mère d’Onam. —
27 And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
Les fils de Ram, premier-né de Jéraméel furent: Moos, Jamin et Acar. —
28 And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Les fils d’Onam furent: Séméï et Jada. — Fils de Séméï: Nadab et Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
Le nom de la femme d’Abisur était Abihaïl, et elle lui enfanta Ahobban et Molid.
30 And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
Fils de Nadab: Saled et Apphaïm. Saled mourut sans fils.
31 And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
Fils d’Apphaïm: Jési. Fils de Jési: Sésan. Fils de Sesan: Oholaï. —
32 And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
Fils de Jada, frère de Séméï: Jéther et Jonathan. Jéther mourut sans fils.
33 And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
Fils de Jonathan: Phaleth et Ziza. — Ce sont là les fils de Jéraméel. —
34 And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
Sésan n’eut pas de fils, mais il eut des filles. Il avait un esclave Egyptien, nommé Jéraa;
35 and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
il lui donna sa fille pour femme, et elle lui enfanta Ethéï.
36 and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Ethéï engendra Nathan; Nathan engendra Zabad;
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Zabad engendra Ophlal; Ophlal engendra Obed;
38 and Obed begot Jehu,
Obed engendra Jéhu; Jéhu engendra Azarias;
39 and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
Azarias engendra Hellès; Hellès engendra Elasa;
40 and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elasa engendra Sisamoï; Sisamoï engendra Sellum;
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Sellum engendra Icamias, et Icamias engendra Elisama.
42 And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
Fils de Caleb, frère de Jéraméel: Mésa, son premier-né, qui fut père de Ziph, et les fils de Marésa, père d’Hébron. —
43 And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Fils d’Hébron: Coré, Thaphua, Récem et Samma.
44 And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Samma engendra Raham, père de Jercaam; Récem engendra Sammaï. —
45 And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
Fils de Sammaï: Maon; et Maon fut père de Bethsur. —
46 And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Epha, concubine de Caleb, enfanta Haran, Mosa et Gézez. Haran engendra Gézez. —
47 And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Fils de Jahaddaï: Regom, Joathan, Gosan, Phalet, Epha et Saaph. —
48 The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
Maacha, concubine de Caleb, enfanta Saber et Tharana.
49 and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
Elle enfanta encore Saaph, père de Madména, Sué, père de Machbéna et père de Gabaa. La fille de Caleb était Achsa.
50 These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Ceux-ci furent fils de Caleb. Fils de Hur, premier-né d’Ephrata: Sobal, père de Cariathiarim;
51 Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
Salma, père de Bethléem; Hariph, père de Bethgader. —
52 And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
Les fils de Sobal, père de Cariathiarim, furent: Haroé, Hatsi-Hamménuhoth.
53 and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
Les familles de Cariathiarim, furent: les Jethréens, les Aphuthéens, les Sémathéens et les Maséréens. D’eux sont sortis les Saréens et les Esthaoliens. —
54 Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
Fils de Salma: Bethléem et les Nétophatiens, Ataroth-Beth-Joab, moitié des Manachtiens, les Saréens,
55 and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
ainsi que les familles des scribes demeurant à Jabès, savoir, les Thiratiens, les Schimathiens et les Sucathiens. Ce sont les Cinéens, issus de Hamath, père de la maison de Réchab.

< 1 Chronicles 2 >