< 1 Chronicles 2 >
1 These [are] sons of Israel: Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun,
Nämät ovat Israelin lapset: Ruben, Simeon, Levi ja Juuda, Isaskar ja Sebulon,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher.
Dan, Joseph ja Benjamin, Naphtali, Gad ja Asser.
3 Sons of Judah: Er, and Onan, and Shelah, three have been born to him of a daughter of Shua the Canaanitess. And Er, firstborn of Judah, is evil in the eyes of YHWH, and He puts him to death.
Juudan lapset: Ger, Onan, Sela, ne kolme synnytti hänelle Suan tytär Kanaanealainen. Ja Ger Juudan esikoinen oli paha Herran edessä, sentähden tappoi hän hänen.
4 And his daughter-in-law Tamar has borne Perez and Zerah to him. All the sons of Judah [are] five.
Ja Tamar hänen miniänsä synnytti hänelle Peretsen ja Seran, niin että Juudan lapsia oli kaikkiansa viisi.
5 Sons of Perez: Hezron, and Hamul.
Peretsen lapset: Hetsron ja Hamul.
6 And sons of Zerah: Zimri, and Ethan, and Heman, and Calcol, and Dara; all of them five.
Seran lapset: Simri, Etan, Heman, Kalkol ja Dara: ja heitä kaikkiansa oli myös viisi.
7 And sons of Carmi: Achar, troubler of Israel, who trespassed in the devoted thing.
Karmin lapset: Akar, joka Israelin murheelliseksi saatti, ryhtyissänsä kirottuun.
8 And sons of Ethan: Azariah.
Etanin lapset, Asaria.
9 And sons of Hezron who were born to him: Jerahmeel, and Ram, and Chelubai.
Hetsronin lapset, jotka hänelle ovat syntyneet: Jerahmeel, Ram ja Kalubai.
10 And Ram begot Amminadab, and Amminadab begot Nahshon, prince of the sons of Judah;
Ram siitti Amminadabin; Amminadab siitti Nahessonin, Juudan lasten päämiehen.
11 and Nahshon begot Salma, and Salma begot Boaz,
Nahessson siitti Salman; Salma siitti Boaksen.
12 and Boaz begot Obed, and Obed begot Jesse;
Boas siitti Obedin; Obed siitti Isain.
13 and Jesse begot his firstborn Eliab, and Abinadab the second, and Shimea the third,
Isai siitti esikoisensa Eliabin, toisen Abinadabin, kolmannen Simean,
14 Nethaneel the fourth, Raddai the fifth,
Neljännen Netaneelin, viidennen Raddain,
15 Ozem the sixth, David the seventh,
Kuudennen Otsemin ja seitsemännen Davidin.
16 and their sisters Zeruiah and Abigail. And sons of Zeruiah: Abishai, and Joab, and Asah-El—three.
Ja heidän sisarensa olivat Seruja ja Abigail. Serujan lapset: Abisai, Joab ja Asael, ne kolme.
17 And Abigail has borne Amasa, and the father of Amasa [is] Jether the Ishmaelite.
Ja Abigail synnytti Amasan; ja Jeter Ismaelilainen oli Amasan isä.
18 And Caleb son of Hezron has begotten Azubah, Isshah, and Jerioth; and these [are] her sons: Jesher, and Shobab, and Ardon.
Kaleb Hetsronin poika siitti emäntäinsä Asuban ja Jerigodin kanssa, nämät ovat hänen lapsensa: Jeser, Sobad ja Ardon.
19 And Azubah dies, and Caleb takes Ephrath to himself, and she bears Hur to him.
Ja kuin Asuba kuoli, otti Kaleb itsellensä Ephratin, joka synnytti hänelle Hurin.
20 And Hur begot Uri, and Uri begot Bezaleel.
Hur siitti Urin ja Uri siitti Betsaleelin.
21 And afterward Hezron has gone in to a daughter of Machir father of Gilead, and he has taken her, and he [is] a son of sixty years, and she bears Segub to him.
Sitte meni Hetsron Makirin Gileadin isän tyttären tykö ja nai hänen, kuin hän oli kuudenkymmenen ajastaikainen; ja hän synnytti hänelle Segubin.
22 And Segub begot Jair, and he has twenty-three cities in the land of Gilead,
Ja Segub siitti Jairin; ja hänellä oli kolmekolmattakymmentä kaupunkia Gileadin maakunnassa.
23 and he takes Geshur and Aram, the small villages of Jair, from them, with Kenath and its small towns, sixty cities—all these [belonged to] the sons of Machir father of Gilead.
Mutta Gesur ja Aram saivat heiltä Jairin kylät, Kenatin ja hänen tyttärensä, kuusikymmentä kaupunkia: kaikki nämät ovat Makirin Gileadin isän lapset.
24 And after the death of Hezron in Caleb-Ephratah, then the wife of Hezron, Abijah, even bears to him Asshur, father of Tekoa.
Kuin Hetsron oli kuollut Kalebin Ephratassa, niin Hetsronin emäntä Abia synnytti hänelle Assurin Tekoan isän.
25 And sons of Jerahmeel, firstborn of Hezron, are: the firstborn Ram, and Bunah, and Oren, and Ozem, Ahijah.
Ja Jerahmeelilla Hetsronin esikoisella olivat lapset: hänen esikoisensa Ram, ja Buna, Oren, Otsem ja Ahia.
26 And Jerahmeel has another wife, and her name [is] Atarah, she [is] mother of Onam.
Ja Jerahmeelilla oli vielä toinen emäntä, hänen nimensä oli Atara, hän on Onamin äiti.
27 And sons of Ram, firstborn of Jerahmeel, are Maaz, and Jamin, and Eker.
Ja Ramin Jerahmeelin esikoisen lapset: Maats, Jamin ja Eker.
28 And sons of Onam are Shammai and Jada. And sons of Shammai: Nadab and Abishur.
Ja Onamilla olivat lapset: Samai ja Jada; Samain lapset: Nadab ja Abisur.
29 And the name of the wife of Abishur [is] Abihail, and she bears Ahban and Molid to him.
Ja Abisurin emännän nimi oli Abihail, ja hän synnytti hänelle Ahbanin ja Molidin.
30 And sons of Nadab: Seled and Appaim; and Seled dies without sons.
Nadabin lapset: Seled ja Appaim. Ja Seled kuoli lapsetonna.
31 And sons of Appaim: Ishi. And sons of Ishi: Sheshan. And sons of Sheshan: Ahlai.
Ja Appaimin lapset: Jisei; ja Jisein lapset: Sesan; Sesanin lapset: Ahlai.
32 And sons of Jada, brother of Shammai: Jether and Jonathan; and Jether dies without sons.
Ja Jodan Sammain veljen lapset: Jeter ja Jonatan. Ja Jeter kuoli lapsetonna.
33 And sons of Jonathan: Peleth and Zaza. These were sons of Jerahmeel.
Ja Jonatanin lapset: Pelet ja Sasa: nämät ovat Jerahmeelin lapset.
34 And Sheshan had no sons, but daughters, and Sheshan has a servant, an Egyptian, and his name [is] Jarha,
Sesanilla ei ollut yhtään poikaa, vaan tyttäriä. Ja Sesanilla oli Egyptiläinen palvelia, hänen nimensä oli Jarha.
35 and Sheshan gives his daughter to his servant Jarha for a wife, and she bears Attai to him;
Ja Sesan antoi Jarhalle palveliallensa tyttärensä emännäksi, hän synnytti hänelle Attain.
36 and Attai begot Nathan, and Nathan begot Zabad,
Attai siitti Natanin, Natan siitti Sabadin.
37 and Zabad begot Ephlal, and Ephlal begot Obed,
Sabad siitti Ephlalin, Ephlal siitti Obedin.
Obed siitti Jehun, Jehu siitti Asarian.
39 and Jehu begot Azariah, and Azariah begot Helez, and Helez begot Eleasah,
Asaria siitti Haletsin, ja Halets siitti Elasan.
40 and Eleasah begot Sismai, and Sismai begot Shallum,
Elasa siitti Sismain, ja Sismai siitti Sallumin.
41 and Shallum begot Jekamiah, and Jekamiah begot Elishama.
Sallum siitti Jekamian, ja Jekamia siitti Elisaman.
42 And sons of Caleb brother of Jerahmeel: Mesha his firstborn, he [is] father of Ziph; and sons of Mareshah: Abi-Hebron.
Kalebin Jerahmeelin veljen lapset: Mesa hänen esikoisensa; hän on Siphin isä: ja Maresan Hebronin isän lapset.
43 And sons of Hebron: Korah, and Tappuah, and Rekem, and Shema.
Ja Hebronin lapset: Kora, Tappua, Rekem ja Samma.
44 And Shema begot Raham father of Jorkoam, and Rekem begot Shammai.
Samma siitti Rahamin Jorkamin isän; ja Rekem siitti Sammain.
45 And a son of Shammai [is] Maon, and Maon [is] father of Beth-Zur.
Ja Sammain poika Maon, ja Maon oli Betsurin isä.
46 And Ephah concubine of Caleb bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begot Gazez.
Ja Epha Kalebin vaimo synnytti Haranin, Motsan ja Gaseksen; ja Haran siitti Gaseksen.
47 And sons of Jahdai: Regem, and Jotham, and Geshem, and Pelet, and Ephah, and Shaaph.
Ja Jahdain lapset: Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Epha ja Saaph.
48 The concubine of Caleb, Maachah, bore Sheber and Tirhanah;
Maeka Kalebin vaimo synnytti Seberin ja Tirhenan.
49 and she bears Shaaph father of Madmannah, Sheva father of Machbenah, and father of Gibea; and a daughter of Caleb [is] Achsa.
Ja hän synnytti myös Saaphin Madmannan isän ja Sjevan Makbenan isän ja Gibean isän. Ja Aksa oli Kalebin tytär.
50 These were sons of Caleb son of Hur, firstborn of Ephrathah: Shobal father of Kirjath-Jearim,
Nämät olivat Kalebin lapset Hurin pojan Ephratan esikoisen: Sobal, Kirjatjearimin isä,
51 Salma father of Beth-Lehem, Hareph father of Beth-Gader.
Salma Betlehemin isä, Hareph Betgaderin isä.
52 And there are sons to Shobal father of Kirjath-Jearim: Haroeh, half of the Menuhothite;
Ja Sobalilla Kirjatjearimin isällä oli poikia: Haroe, Hatsimenyhot.
53 and the families of Kirjath-Jearim: the Ithrite, and the Puhite, and the Shumathite, and the Mishraite. The Zorathite and the Eshtaolite went out from these.
Ja Kirjatjearimin sukukunnat: Jetriläiset, Putilaiset, Sumatilaiset ja Misrailaiset. Heistä ovat Zorgatilaiset ja Estaolilaiset tulleet.
54 Sons of Salma: Beth-Lehem, and the Netophathite, Atroth, Beth-Joab, and half of the Menuhothite, the Zorite;
Salman lapset, Betlehem ja Netophatilaiset, Joabin huoneen kruunut; ja puoli osaa Manatilaisista ovat Zorgilaiset.
55 and the families of the scribes, the inhabitants of Jabez: Tirathites, Shimeathites, Suchathites. They [are] the Kenites, those coming of Hammath father of the house of Rechab.
Ja kirjoittajain sukukunnat, jotka asuivat Jabeksessa, ovat Tirgatilaiset, Simealaiset, Sukatilaiset. Nämät ovat Kiniläiset, jotka ovat tulleet Hammatista Rekabin huoneen isästä.