< 1 Chronicles 16 >

1 And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
Sedan de hade fört Guds ark ditin, ställde de den i tältet som David hade slagit upp åt den, och framburo därefter brännoffer och tackoffer inför Guds ansikte.
2 and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
När David hade offrat brännoffret och tackoffret, välsignade han folket i HERRENS namn.
3 and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
Och åt var och en av alla israeliterna, både man och kvinna, gav han en kaka bröd, ett stycke kött och en druvkaka.
4 And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
Och han förordnade vissa leviter till att göra tjänst inför HERRENS ark, för att de skulle prisa, tacka och lova HERREN, Israels Gud:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
Asaf såsom anförare, näst efter honom Sakarja, och vidare Jegiel, Semiramot, Jehiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom och Jegiel med psaltare och harpor; och Asaf skulle slå cymbaler.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
Men prästerna Benaja och Jahasiel skulle beständigt stå med sina trumpeter framför Guds förbundsark.
7 On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
På den dagen var det som David först fastställde den ordningen att man genom Asaf och hans bröder skulle tacka HERREN på detta sätt:
8 “Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
"Tacken HERREN, åkallen hans namn, gören hans gärningar kunniga bland folken.
9 Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Sjungen till hans ära, lovsägen honom, talen om alla hans under.
10 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Berömmen eder av hans heliga namn; glädje sig av hjärtat de som söka HERREN.
11 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Frågen efter HERREN och hans makt, söken hans ansikte beständigt.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Tänken på de underbara verk som han har gjort, på hans under och hans muns domar,
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
I Israels, hans tjänares, säd, I Jakobs barn, hans utvalda.
14 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Han är HERREN, vår Gud; över hela jorden gå hans domar.
15 Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
Tänken evinnerligen på hans förbund, intill tusen släkten på vad han har stadgat,
16 Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
på det förbund han slöt med Abraham och på hans ed till Isak.
17 And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
Han fastställde det för Jakob till en stadga, för Israel till ett evigt förbund;
18 Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
han sade: 'Åt dig vill jag giva Kanaans land, det skall bliva eder arvedels lott.'
19 When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
Då voren I ännu en liten hop, I voren ringa och främlingar därinne.
20 And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
Och de vandrade åstad ifrån folk till folk ifrån ett rike bort till ett annat.
21 He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
Han tillstadde ingen att göra dem skada, han straffade konungar för deras skull:
22 Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
'Kommen icke vid mina smorda, och gören ej mina profeter något ont.'
23 Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
Sjungen till HERRENS ära, alla länder, båden glädje var dag, förkunnen hans frälsning.
24 Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Förtäljen bland hedningarna hans ära, bland alla folk hans under.
25 For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
Ty stor är HERREN och högt lovad, och fruktansvärd är han mer än alla gudar.
26 For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
Ty folkens alla gudar äro avgudar, men HERREN är den som har gjort himmelen.
27 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Majestät och härlighet äro inför hans ansikte, makt och fröjd i hans boning.
28 Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Given åt HERREN, I folkens släkter, given åt HERREN ära och makt;
29 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
given åt HERREN hans namns ära, bären fram skänker och kommen inför hans ansikte, tillbedjen HERREN i helig skrud.
30 Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
Bäven för hans ansikte, alla länder; se, jordkretsen står fast och vacklar icke.
31 The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
Himmelen vare glad, och jorden fröjde sig, och bland hedningarna säge man: 'HERREN är nu konung!'
32 The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
Havet bruse och allt vad däri är, marken glädje sig och allt som är därpå;
33 Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
ja, då juble skogens träd inför HERREN, ty han kommer för att döma jorden.
34 Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
Tacken HERREN, ty han är god, ty hans nåd varar evinnerligen,
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
och sägen: 'Fräls oss, du vår frälsnings Gud, församla oss och rädda oss från hedningarna, så att vi få prisa ditt heliga namn och berömma oss av ditt lov.'
36 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
Lovad vare HERREN, Israels Gud, från evighet till evighet!" Och allt folket sade: "Amen", och lovade HERREN.
37 And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
Och han gav där, inför HERRENS förbundsark, åt Asaf och hans bröder uppdraget att beständigt göra tjänst inför arken, var dag med de för den dagen bestämda sysslorna.
38 both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
Men Obed-Edom och deras bröder voro sextioåtta; och Obed-Edom, Jedituns son, och Hosa gjorde han till dörrvaktare.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
Och prästen Sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför HERRENS tabernakel, på offerhöjden i Gibeon,
40 to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
för att de beständigt skulle offra åt HERREN brännoffer på brännoffersaltaret, morgon och afton, och göra allt vad som var föreskrivet i HERRENS lag, den som han hade givit åt Israel;
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
och jämte dem Heman och Jedutun och de övriga namngivna utvalda, på det att de skulle tacka HERREN, därför att hans nåd varar evinnerligen.
42 and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
Och hos dessa, nämligen Heman och Jedutun, förvarades trumpeter och cymbaler åt dem som skulle spela, så ock andra instrumenter som hörde till gudstjänsten. Och Jedutuns söner gjorde han till dörrvaktare.
43 And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.
Sedan gick allt folket hem, var och en till sitt; men David vände om för att hälsa sitt husfolk.

< 1 Chronicles 16 >