< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
И кад донесоше ковчег Божји, наместише га усред шатора, који му разапе Давид; и принесоше жртве паљенице и жртве захвалне пред Богом.
2 and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
Потом принесавши Давид жртве паљенице и жртве захвалне, благослови народ у име Господње.
3 and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
И раздаде свим Израиљцима, и људима и женама, сваком по један хлеб и комад меса и врч вина.
4 And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
Потом постави пред ковчегом Господњим слуге међу Левитима да помињу и славе и хвале Господа Бога Израиљевог:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
Асафа поглавара, а другог за њим Захарију, и Јеила и Семирамота и Јехила и Мататију и Елијава и Венају и Овид-Едома; и Јеило удараше у псалтире и гусле, а Асаф у кимвале,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
А Венаја и Јазило свештеници беху једнако с трубама пред ковчегом завета Господњег.
7 On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
У тај дан нареди Давид први пут да хвале Господа Асаф и браћа његова:
8 “Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
Хвалите Господа; гласите име Његово; јављајте по народима дела Његова.
9 Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Певајте му, славите Га, казујте сва чудеса Његова.
10 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Хвалите се светим именом Његовим; нека се весели срце оних који траже Господа.
11 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Тражите Господа и силу Његову; тражите лице Његово без престанка.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Памтите чудеса Његова, која је учинио, знаке Његове и судове уста Његових.
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Семе Израиљево слуге су Његове, синови Јаковљеви изабрани Његови.
14 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Он је Господ Бог наш, по свој су земљи судови Његови.
15 Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
Памтите увек завет Његов, реч коју је дао на хиљаду колена.
16 Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
Шта је заветовао Авраму и за шта се клео Исаку,
17 And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
То је поставио Јакову за закон и Израиљу за завет вечни,
18 Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
Говорећи: Теби ћу дати земљу хананску у наследни део.
19 When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
Тада вас беше мало на број, беше вас мало, и бејасте дошљаци.
20 And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
Иђаху од народа до народа, и из једног царства к другом племену.
21 He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
Не даде никоме да им науди, и караше за њих цареве:
22 Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
Не дирајте у помазанике моје и пророцима мојим не чините зла.
23 Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
Певај Господу, сва земљо! Јављајте од дана на дан спасење Његово.
24 Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Казујте по народима славу Његову, по свим племенима чудеса Његова.
25 For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
Јер је велик Господ и ваља Га хвалити веома; страшнији је од свих богова.
26 For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
Јер су сви Богови у народа ништа; а Господ је небеса створио.
27 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Слава је и величанство пред Њим, сила и радост у стану Његовом.
28 Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Дајте Господу, племена народна, дајте Господу славу и част.
29 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Дајте Господу славу према имену Његовом, носите даре и идите преда Њ, поклоните се Господу и светој красоти.
30 Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
Стрепи пред Њим, сва земљо; зато је васиљена тврда и неће се поместити.
31 The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
Нек се веселе небеса и земља се радује; и нека говоре по народима: Господ царује.
32 The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
Нека пљеска море и шта је у њему; нека скаче поље и све што је на њему.
33 Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
Тада нека се радују дрвета шумска пред Господом, јер иде да суди земљи.
34 Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
Хвалите Господа, јер је добар, јер је довека милост Његова.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
И реците: Спаси нас, Боже спасења нашег, и скупи нас и избави нас од народа да славимо свето име Твоје, да се хвалимо Твојом славом.
36 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
Благословен Господ Бог Израиљев од века и до века. Тада сав народ рече: Амин; и хвалише Господа.
37 And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
И остави онде пред ковчегом завета Господњег Асафа и браћу његову да служе пред ковчегом без престанка као што треба од дана на дан,
38 both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
И Овид-Едома и браћу његову, шездесет и осам, Овид-Едома сина Једутуновог и Осу, да буду вратари;
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
А Садока свештеника и браћу његову свештенике пред шатором Господњим на висини у Гаваону,
40 to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
Да приносе жртве паљенице Господу на олтару за жртве паљенице без престанка јутром и вечером, и да чине све што је написано у закону Господњем што је заповедио Израиљу,
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
И с њима Емана и Једутуна и друге изабране, који бише поименце именовани да хвале Господа, јер је довека милост Његова,
42 and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
С њима Емана и Једутуна, да трубе у трубе и ударају у кимвале и у друге справе музичке Богу; а синове Једутунове да буду вратари.
43 And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.
Потом се разиђе сав народ, свак својој кући, а Давид се врати да благослови дом свој.