< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
И принесли ковчег Божий, и поставили его среди скинии, которую устроил для него Давид, и вознесли Богу всесожжения и мирные жертвы.
2 and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
Когда Давид окончил всесожжения и приношение мирных жертв, то благословил народ именем Господа
3 and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
и раздал всем Израильтянам, и мужчинам и женщинам, по одному хлебу, и по куску мяса, и по кружке вина,
4 And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
и поставил на службу пред ковчегом Господним некоторых из левитов, чтобы они славословили, благодарили и превозносили Господа Бога Израилева:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
Асафа главным, вторым по нем Захарию, Иеиела, Шемирамофа, Иехиила, Маттафию, Елиава, и Ванею, Овед-Едома и Иеиела с псалтирями и цитрами, и Асафа для игры на кимвалах,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
а Ванею и Озиила, священников, чтобы постоянно трубили пред ковчегом завета Божия.
7 On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
В этот день Давид в первый раз дал псалом для славословия Господу чрез Асафа и братьев его:
8 “Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
славьте Господа, провозглашайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
9 Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
пойте Ему, бряцайте Ему; поведайте о всех чудесах Его;
10 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа;
11 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
взыщите Господа и силы Его, ищите непрестанно лица Его;
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
поминайте чудеса, которые Он сотворил, знамения Его и суды уст Его,
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
вы, семя Израилево, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его!
14 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Он Господь Бог наш; суды Его по всей земле.
15 Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
Помните вечно завет Его, слово, которое Он заповедал в тысячу родов,
16 Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
то, что завещал Аврааму, и в чем клялся Исааку,
17 And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
и что поставил Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
18 Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
говоря: “тебе дам Я землю Ханаанскую, в наследственный удел вам”.
19 When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
Они были тогда малочисленны и ничтожны, и пришельцы в ней,
20 And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
и переходили от народа к народу и из одного царства к другому народу;
21 He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
но Он никому не позволил обижать их, и обличал за них царей:
22 Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
“Не прикасайтеся к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла”.
23 Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
Пойте Господу, вся земля, благовествуйте изо дня в день спасение Его.
24 Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Возвещайте язычникам славу Его, всем народам чудеса Его,
25 For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
ибо велик Господь и достохвален, страшен паче всех богов.
26 For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
Ибо все боги народов ничто, а Господь небеса сотворил.
27 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Слава и величие пред лицем Его, могущество и радость на месте святом Его.
28 Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Воздайте Господу, племена народов, воздайте Господу славу и честь,
29 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
воздайте Господу славу имени Его. Возьмите дар, идите пред лице Его, поклонитесь Господу в благолепии святыни Его.
30 Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
Трепещи пред Ним, вся земля, ибо Он основал вселенную, она не поколеблется.
31 The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
Да веселятся небеса, да торжествует земля, и да скажут в народах: Господь царствует!
32 The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
Да плещет море и что наполняет его, да радуется поле и все, что на нем.
33 Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
Да ликуют вместе все дерева дубравные пред лицем Господа, ибо Он идет судить землю.
34 Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
Славьте Господа, ибо вовек милость Его,
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
и скажите: спаси нас, Боже, Спаситель наш! Собери нас и избавь нас от народов, да славим святое имя Твое и да хвалимся славою Твоею!
36 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
Благословен Господь Бог Израилев, от века и до века! И сказал весь народ: аминь! аллилуия!
37 And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
Давид оставил там, пред ковчегом завета Господня, Асафа и братьев его, чтоб они служили пред ковчегом постоянно, каждый день,
38 both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
и Овед-Едома и братьев его, шестьдесят восемь человек; Овед-Едома, сына Идифунова, и Хосу - привратниками,
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
а Садока священника и братьев его священников пред жилищем Господним, что на высоте в Гаваоне,
40 to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
для возношения всесожжений Господу на жертвеннике всесожжения постоянно, утром и вечером, и для всего, что написано в законе Господа, который Он заповедал Израилю;
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
и с ними Емана и Идифуна и прочих избранных, которые назначены поименно, чтобы славить Господа, ибо навек милость Его.
42 and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
При них Еман и Иифун прославляли Бога, играя на трубах, кимвалах и разных музыкальных орудиях; сыновей же Идифуна поставил при вратах.
43 And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.
И пошел весь народ, каждый в свой дом; возвратился и Давид, чтобы благословить дом свой.