< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
Trouxeram, pois, a arca de Deus, e a puseram no meio da tenda que Davi havia lhe armado; e apresentaram holocaustos e sacrifícios de gratidão diante de Deus.
2 and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
E Davi, quando terminou de apresentar os holocaustos e os sacrifícios de gratidão, abençoou ao povo em nome do SENHOR.
3 and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
E repartiu a todos em Israel, tanto homens como mulheres, a cada um um bolo de pão, uma boa porção de carne, e um bolo de passas.
4 And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
E pôs diante do arca do SENHOR a [alguns] dos levitas como servidores, para que celebrassem, agradecessem, e louvassem ao SENHOR Deus de Israel:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
Asafe era o cabeça, e Zacarias era o segundo depois; Jeiel, Semiramote, Jeiel, Matitias, Eliabe, Benaia, Obede-Edom, e Jeiel, estavam com seus instrumentos de saltérios e harpas, mas Asafe fazia som com címbalos;
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
Porém os sacerdotes Benaia e Jaaziel estavam continuamente com trombetas diante do arca do pacto de Deus.
7 On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
Então naquele mesmo dia Davi pela primeira vez mandou celebrarem ao SENHOR por meio de Asafe e de seus irmãos:
8 “Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
Louvai ao SENHOR, invocai o seu nome, notificai entre os povos os seus feitos.
9 Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Cantai a ele, cantai-lhe salmos; falai de todas as suas maravilhas.
10 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Gloriai-vos em seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
11 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Procurai ao SENHOR e à sua força; buscai a sua face continuamente.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Lembrai-vos de suas maravilhas que ele fez, de seus prodígios, e dos juízos de sua boca,
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Vós, descendentes de seu servo Israel, vós filhos de Jacó, seus escolhidos.
14 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Ele é o SENHOR, o nosso Deus; seus juízos estão em toda a terra.
15 Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
Lembrai-vos perpetuamente de seu pacto, [e] da palavra que ele mandou até mil gerações;
16 Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
Do pacto que estabeleceu com Abraão, e do seu juramento a Isaque;
17 And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
O qual confirmou a Jacó por estatuto, a Israel por pacto eterno,
18 Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança;
19 When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
Quando vós éreis poucos em número, poucos, e estrangeiros nela;
20 And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
Que andavam de nação em nação, de um reino a outro povo.
21 He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
A ninguém ele permitiu que os oprimisse; por causa deles repreendeu a reis,
22 Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
[Dizendo]: Não toqueis em meus ungidos, nem façais mal a meus profetas.
23 Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
Cantai ao SENHOR, toda a terra, anunciai de dia em dia sua salvação.
24 Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Cantai entre as nações sua glória, e entre todos os povos suas maravilhas.
25 For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
Porque o SENHOR é grande, e muito digno de ser louvado; ele é mais temível que todos os deuses.
26 For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
Pois todos os deuses dos povos nada são; porém o SENHOR fez os céus.
27 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Majestade e esplendor há diante de ele; força e alegria em sua morada.
28 Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Reconhecei ao SENHOR, ó famílias das nações, reconhecei ao SENHOR a glória e o poder.
29 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Dai ao SENHOR a glória de seu nome; trazei ofertas, e vinde diante dele; adorai ao SENHOR na glória de sua santidade.
30 Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
Assombrai-vos diante dele, vós, toda a terra; o mundo [por ele] foi estabelecido, para que não se movesse.
31 The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
Alegrem-se os céus, e goze-se a terra, e digam nas nações: Reina o SENHOR.
32 The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
Ressoe o mar, e a plenitude dela: Alegre-se o campo, e todo o que contém.
33 Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
Então cantarão as árvores dos bosques diante do SENHOR, Porque vem a julgar a terra.
34 Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
Celebrai a o SENHOR, porque é bom; Porque sua misericórdia é eterna.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
E dizei: Salva-nos, ó Deus, saúde nossa: Junta-nos, e livra-nos das nações, Para que confessemos tua santo nome, e nos gloriemos em teus louvores.
36 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
Bendito seja o SENHOR Deus de Israel, De eternidade a eternidade.
37 And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
E deixou ali, diante do arca do pacto do SENHOR, a Asafe e a seus irmãos, para que ministrassem de contínuo diante da arca, cada coisa em seu dia:
38 both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
E a Obede-Edom e a seus irmãos, sessenta e oito; e a Obede-Edom filho de Jedutum, e a Hosa, por porteiros:
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
Assim a Zadoque o sacerdote, e a seus irmãos os sacerdotes, diante do tabernáculo do SENHOR no alto que estava em Gibeão,
40 to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
Para que sacrificassem continuamente, a manhã e tarde, holocaustos a o SENHOR no altar do holocausto, conforme a todo o que está escrito na lei do SENHOR, que ele prescreveu a Israel;
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
E com eles a Hemã e a Jedutum, e os outros escolhidos declarados por seus nomes, para glorificar a o SENHOR, porque é eterna sua misericórdia;
42 and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
Com eles a Hemã e a Jedutum com trombetas e címbalos para tanger, e com outros instrumentos de música de Deus; e a os filhos de Jedutum, por porteiros.
43 And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.
E todo o povo se foi cada um a sua casa; e Davi se voltou para abençoar sua casa.