< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
Così introdussero e collocarono l'arca di Dio al centro della tenda eretta per essa da Davide; offrirono olocausti e sacrifici di comunione a Dio.
2 and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
Terminati gli olocausti e i sacrifici di comunione, Davide benedisse il popolo in nome del Signore.
3 and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
Distribuì a tutti gli Israeliti, uomini e donne, una pagnotta, una porzione di carne e una schiacciata d'uva.
4 And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
Egli stabilì che alcuni leviti stessero davanti all'arca del Signore come ministri per celebrare, ringraziare e lodare il Signore, Dio di Israele.
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
Erano Asaf il capo, Zaccaria il suo secondo, Uzzièl, Semiramot, Iechièl, Mattatia, Eliàb, Benaià, Obed-Edom e Ieièl, che suonavano strumenti musicali, arpe e cetre; Asaf suonava i cembali.
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
I sacerdoti Benaià e Iacazièl con le trombe erano sempre davanti all'arca dell'alleanza di Dio.
7 On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
Proprio in quel giorno Davide per la prima volta affidò ad Asaf e ai suoi fratelli questa lode al Signore:
8 “Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
Lodate il Signore, acclamate il suo nome; manifestate ai popoli le sue gesta.
9 Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Cantate in suo onore, inneggiate a lui, ripetete tutti i suoi prodigi.
10 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Gloriatevi sul suo santo nome; gioisca il cuore di quanti ricercano il Signore.
11 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Cercate il Signore e la sua forza, ricercate sempre il suo volto.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Ricordate i prodigi che egli ha compiuti, i suoi miracoli e i giudizi della sua bocca.
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Stirpe di Israele suo servo, figli di Giacobbe, suoi eletti,
14 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
egli, il Signore, è il nostro Dio; in tutta la terra fanno legge i suoi giudizi.
15 Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
Si ricorda sempre dell'alleanza, della parola data a mille generazioni,
16 Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
dell'alleanza conclusa con Abramo, del giuramento fatto a Isacco,
17 And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
confermato a Giacobbe come statuto, a Israele come alleanza perenne:
18 Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
«A te darò il paese di Canaan, come tua parte di eredità».
19 When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
Eppure costituivano un piccolo numero; erano pochi e per di più stranieri nel paese.
20 And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
Passarono dall'una all'altra nazione, da un regno a un altro popolo.
21 He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
Egli non tollerò che alcuno li opprimesse; per essi egli castigò i re:
22 Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
«Non toccate i miei consacrati, non maltrattate i miei profeti».
23 Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
Cantate al Signore, abitanti di tutta la terra; annunziate ogni giorno la sua salvezza.
24 Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Proclamate fra i popoli la sua gloria, fra tutte le nazioni i suoi prodigi.
25 For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
Difatti grande è il Signore, degnissimo di lode e tremendo sopra tutti gli dei.
26 For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
Tutti gli dei venerati dai popoli sono un nulla; il Signore, invece, ha formato il cielo.
27 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Splendore e maestà stanno davanti a lui; potenza e bellezza nel suo santuario.
28 Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Date per il Signore, stirpi dei popoli, date per il Signore gloria e onore.
29 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Date per il Signore gloria al suo nome; con offerte presentatevi a lui. Prostratevi al Signore in sacri ornamenti.
30 Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
Tremate davanti a lui, abitanti di tutta la terra; egli fissò il mondo sì che non crolli.
31 The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
Gioiscano i cieli ed esulti la terra; si dica fra i popoli: «Il Signore regna».
32 The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
Frema il mare con quanto contiene; tripudi la campagna con quanto è in essa.
33 Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
Gridino di giubilo gli alberi della foresta di fronte al Signore, perché viene per giudicare la terra.
34 Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
Lodate il Signore, perché è buono, perché la sua grazia dura sempre.
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
Dite: «Salvaci, Dio della nostra salvezza; raccoglici, liberaci dalle genti sì che possiamo celebrare il tuo santo nome, gloriarci della tua lode.
36 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
Sia benedetto il Signore, Dio di Israele, di secolo in secolo». E tutto il popolo disse: «Amen, alleluia».
37 And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
Quindi Davide lasciò Asaf e i suoi fratelli davanti all'arca dell'alleanza del Signore, perché officiassero davanti all'arca secondo il rituale quotidiano;
38 both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
lasciò Obed-Edom figlio di Idutun, e Cosà, insieme con sessantotto fratelli, come portieri.
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
Egli incaricò della Dimora del Signore che era sull'altura di Gàbaon il sacerdote Zadòk e i suoi fratelli,
40 to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
perché offrissero olocausti al Signore sull'altare degli olocausti per sempre, al mattino e alla sera, e compissero quanto è scritto nella legge che il Signore aveva imposta a Israele.
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
Con loro erano Eman, Idutun e tutti gli altri scelti e designati per nome perché lodassero il Signore, perché la sua grazia dura sempre.
42 and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
Con loro avevano trombe e cembali per suonare e altri strumenti per il canto divino. I figli di Idutun erano incaricati della porta.
43 And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.
Infine tutto il popolo andò a casa e Davide tornò per salutare la sua famiglia.