< 1 Chronicles 16 >
1 And they bring in the Ark of God, and set it up in the midst of the tent that David has stretched out for it, and they bring burnt-offerings and peace-offerings near before God;
Und als sie die Lade Gottes hineinbrachten, setzten sie dieselbe mitten in das Zelt, welches David für sie aufgerichtet hatte; und sie opferten Brandopfer und Dankopfer vor Gott.
2 and David ceases from offering the burnt-offering and the peace-offerings, and blesses the people in the Name of YHWH,
Und nachdem David die Brandopfer und Dankopfer vollbracht hatte, segnete er das Volk im Namen des HERRN
3 and gives a portion to every man of Israel, both man and woman: to each a cake of bread, and a measure of wine, and a grape-cake.
und teilte aus an jedermann in Israel, an Männer und Weiber, je einen Laib Brot, einen Trauben [kuchen] und einen Rosinenkuchen.
4 And he puts before the Ark of YHWH, those ministering from the Levites, even to make mention of, and to thank, and to give praise to YHWH, God of Israel:
Und er bestellte etliche Leviten zu Dienern vor der Lade des HERRN und daß sie preiseten, dankten und den HERRN, den Gott Israels, lobten:
5 Asaph the head, and his second Zechariah; Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-Edom, and Jeiel, with instruments of psalteries, and with harps; and Asaph is sounding with cymbals;
nämlich Asaph als ersten, Sacharja als zweiten; nach ihm Jehiel, Semiramot, Jechiel, Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jehiel, mit Psaltern und Harfen; Asaph aber, um mit Zimbeln laut zu spielen,
6 and Benaiah and Jahaziel the priests [are] continually [sounding] with trumpets before the Ark of the Covenant of God.
die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.
7 On that day, at that time, David has given at the beginning to give thanks to YHWH by the hand of Asaph and his brothers:
Zu derselben Zeit ließ David vor allem dem HERRN danken durch Asaph und seine Brüder:
8 “Give thanks to YHWH, call on His Name, Make His doings known among the peoples.
Danket dem HERRN, ruft seinen Namen an, tut seine Taten kund unter den Völkern!
9 Sing to Him, sing psalms to Him, Meditate on all His wonders.
Singet ihm, lobsinget ihm, redet von allen seinen Wundern!
10 Boast yourselves in His Holy Name, The heart of those seeking YHWH rejoices.
Rühmet euch seines heiligen Namens! Es freue sich das Herz derer, die den HERRN suchen.
11 Seek YHWH and His strength, Seek His face continually.
Fraget nach dem HERRN und nach seiner Macht, suchet sein Angesicht allezeit.
12 Remember His wonders that He did, His signs, and the judgments of His mouth,
Gedenket seiner Wunderwerke, die er getan hat, seiner Wunderzeichen und der Urteilssprüche seines Mundes!
13 O seed of Israel, His servant, O sons of Jacob, His chosen ones!
Ihr, der Same Israels, seines Dieners, ihr Kinder Jakobs, seine Auserwählten!
14 He [is] our God YHWH, His judgments [are] in all the earth.
Er, der HERR, ist unser Gott; seine Rechte gelten im ganzen Land.
15 Remember His covenant for all time, The word He commanded—To one thousand generations,
Gedenket ewig an seinen Bund, an das Wort, welches er geboten hat auf tausend Geschlechter hin;
16 Which He has made with Abraham, And His oath—to Isaac,
an den Bund, den er gemacht hat mit Abraham, und an seinen Eid mit Isaak.
17 And He establishes it to Jacob for a statute, To Israel [for] a perpetual covenant,
Und er stellte ihn Jakob zur Satzung, Israel zum ewigen Bund und sprach:
18 Saying, To you I give the land of Canaan, The portion of your inheritance,
Ich will dir das Land Kanaan geben, das Los eures Erbteils,
19 When you were few in number, As a little thing, and sojourners in it.
da ihr noch zu zählen waret, gar wenige und Fremdlinge darin.
20 And they go up and down, From nation to nation, And from a kingdom to another people.
Und sie zogen von einer Nation zur andern und von einem Königreich zum andern Volk.
21 He has not permitted any to oppress them, And reproves kings on their account:
Er erlaubte keinem Menschen, sie zu beleidigen, und strafte Könige um ihretwillen:
22 Do not come against My anointed ones, And do no evil against My prophets.
Tastet meine Gesalbten nicht an und tut meinen Propheten kein Leid!
23 Sing to YHWH, all the earth, Proclaim His salvation from day to day.
Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!
24 Recount His glory among nations, His wonders among all the peoples.
Erzählet seine Herrlichkeit unter den Heiden und seine Wunderwerke unter allen Völkern!
25 For great [is] YHWH, and greatly praised, And He [is] fearful above all gods.
Denn groß ist der HERR und hochgelobt, furchtbar ist er über alle Götter!
26 For all gods of the peoples [are] nothing, And YHWH has made the heavens.
Denn alle Götter der Völker sind Götzen; aber der HERR hat den Himmel gemacht.
27 Splendor and majesty [are] before Him, Strength and joy [are] in His place.
Glanz und Pracht sind vor ihm, Macht und Freude ist an seinem Ort.
28 Ascribe to YHWH, you families of peoples, Ascribe to YHWH glory and strength.
Gebet dem HERRN, ihr Geschlechter der Völker, gebet dem HERRN Ehre und Macht!
29 Ascribe to YHWH the glory of His Name, Lift up a present, and come before Him. Bow yourselves to YHWH, In the beauty of holiness.
Gebet dem HERRN die Ehre seines Namens, bringet Gaben und kommt vor ihn! Betet an den HERRN in heiligem Schmuck!
30 Be pained before Him, all the earth; Also, the world is established, It is not moved!
Erzittert vor ihm, alle Lande! Hat er doch den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt!
31 The heavens rejoice, and the earth is glad, And they say among nations, YHWH has reigned!
Es freuen sich die Himmel, und die Erde juble, und unter den Nationen soll man sagen: der HERR herrscht!
32 The sea roars, and its fullness, The field exults, and all that [is] in it,
Es brause das Meer und was es erfüllt! Es frohlocke das Feld und alles, was darauf ist!
33 Then trees of the forest sing, From the presence of YHWH, For He has come to judge the earth!
Alsdann sollen alle Bäume des Waldes jauchzen vor dem Angesichte des HERRN, wenn er kommt, die Erde zu richten!
34 Give thanks to YHWH, for [He is] good, For His kindness [is] for all time,
Danket dem HERRN; denn er ist freundlich, denn seine Gnade währet ewiglich!
35 And say, Save us, O God of our salvation, And gather us, and deliver us from the nations, To give thanks to Your Holy Name, To triumph in Your praise.
Und sprechet: Hilf uns, o Gott unsres Heils, und sammle uns und errette uns von den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken und deines Lobes uns rühmen!
36 Blessed [is] YHWH, God of Israel, From age to age”; And all the people say, “Amen,” and have given praise to YHWH.
Gelobt sei der HERR, der Gott Israels, von Ewigkeit zu Ewigkeit! Und alles Volk sagte: Amen! Und: Lob sei dem HERRN!
37 And he leaves there [those] of Asaph and of his brothers, before the Ark of the Covenant of YHWH, to minister before the Ark continually, according to the matter of a day in its day;
Also ließ er Asaph und seine Brüder daselbst vor der Lade des Bundes des HERRN, um allezeit vor der Lade zu dienen, Tag für Tag;
38 both Obed-Edom and their sixty-eight brothers, and Obed-Edom son of Jeduthun, and Hosah, for gatekeepers;
und Obed-Edom und seine achtundsechzig Brüder, Obed-Edom, den Sohn Jedutuns, und Chosa, als Torhüter;
39 and Zadok the priest, and his brothers the priests, before the Dwelling Place of YHWH, in a high place that [is] in Gibeon,
aber den Priester Zadok und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung des HERRN auf der Höhe zu Gibeon,
40 to cause burnt-offerings to ascend continually to YHWH on the altar of burnt-offering, morning and evening, and for all that is written in the Law of YHWH that He charged on Israel.
damit sie dem HERRN täglich Brandopfer darbrächten auf dem Brandopferaltar, morgens und abends, und zwar nach allem, was geschrieben steht im Gesetz des HERRN, was er Israel geboten hat;
41 And with them [are] Heman and Jeduthun, and the rest of those chosen, who were defined by name, to give thanks to YHWH, for His kindness [is] for all time;
und mit ihnen Heman und Jedutun und die übrigen Auserlesenen, welche mit Namen bezeichnet wurden, dem HERRN zu danken, daß seine Güte ewig währt.
42 and with them—Heman and Jeduthun—[are] trumpets and cymbals for those sounding, and instruments of the song of God, and the sons of Jeduthun [are] at the gate.
Und mit ihnen, [mit] Heman und Jedutun, Trompeten und Zimbeln für die, welche laut spielten, und Instrumente für die Lieder Gottes; aber die Söhne Jedutuns waren für das Tor [bestimmt].
43 And all the people go, each to his house, and David turns around to bless his house.
Da ging alles Volk hin, ein jeder in sein Haus; und auch David wandte sich, sein Haus zu segnen.