< 1 Chronicles 11 >
1 And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
Då församlade sig hela Israel till David i Hebron och sade: »Vi äro ju ditt kött och ben.
2 even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
Redan för länge sedan, redan då Saul ännu var konung, var det du som var ledare och anförare för Israel. Och till dig har HERREN, din Gud, sagt: Du skall vara en herde för mitt folk Israel, ja, du skall vara en furste över mitt folk Israel.»
3 And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
När så alla de äldste i Israel kommo till konungen i Hebron, slöt David ett förbund med dem där i Hebron, inför HERREN; och sedan smorde de David till konung över Israel, i enlighet med HERRENS ord genom Samuel.
4 And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
Och David drog med hela Israel till Jerusalem, det är Jebus; där befunno sig jebuséerna, som ännu bodde kvar i landet.
5 And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
Och invånarna i Jebus sade till David: »Hitin kommer du icke.» Men David intog likväl Sions borg, det är Davids stad
6 And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
Och David sade: »Vemhelst som först slår ihjäl en jebusé, han skall bliva hövding och anförare.» Och Joab, Serujas son, kom först ditupp och blev så hövding.
7 And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
Sedan tog David sin boning i bergfästet; därför kallade man det Davids stad.
8 and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
Och han uppförde befästningsverk runt omkring staden, från Millo och allt omkring; och Joab återställde det övriga av staden.
9 And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
Och David blev allt mäktigare och mäktigare, och HERREN Sebaot var med honom
10 And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
Och dessa äro de förnämsta bland Davids hjältar, vilka gåvo honom kraftig hjälp att bliva konung, de jämte hela Israel, och så skaffade honom konungaväldet, enligt HERRENS ord angående Israel.
11 And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
Detta är förteckningen på Davids hjältar: Jasobeam, son till en hakmonit, den förnämste bland kämparna, han som svängde sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna på en gång.
12 And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
Och efter honom kom ahoaiten Eleasar, son till Dodo; han var en av de tre hjältarna.
13 he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
Han var med David vid Pas-Dammim, när filistéerna där hade församlat sig till strid. Och där var ett åkerstycke, fullt med korn. Och folket flydde för filistéerna.
14 and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
Då ställde de sig mitt på åkerstycket och försvarade det och slogo filistéerna; och HERREN lät dem så vinna en stor seger.
15 And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
En gång drogo tre av de trettio förnämsta männen ned över klippan till David vid Adullams grotta, medan en avdelning filistéer var lägrad i Refaimsdalen.
16 and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
Men David var då på borgen, under det att en filisteisk utpost fanns i Bet-Lehem.
17 and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
Och David greps av lystnad och sade: »Ack att någon ville giva mig vatten att dricka från brunnen vid Bet-Lehems stadsport!»
18 And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
Då bröto de tre sig igenom filistéernas läger och hämtade vatten ur brunnen vid Bet-Lehems stadsport och togo det och buro det till David. Men David ville icke dricka det, utan göt ut det såsom ett drickoffer åt HERREN.
19 and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
Han sade nämligen: »Gud låte det vara fjärran ifrån mig att jag skulle göra detta! Skulle jag dricka dessa mäns blod, som hava vågat sina liv? Ty med fara för sina liv hava de burit det hit.» Och han ville icke dricka det. Sådana ting hade de tre hjältarna gjort.
20 And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
Absai, Joabs broder, var den förnämste av tre andra; han svängde en gång sitt spjut över tre hundra som hade blivit slagna. Och han hade ett stort namn bland de tre.
21 Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
Han var dubbelt mer ansedd än någon annan i detta tretal, och han var deras hövitsman, men upp till de tre första kom han dock icke.
22 Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
Vidare Benaja, son till Jojada, som var son till en tapper, segerrik man från Kabseel; han slog ned de två Arielerna i Moab, och det var han som en snövädersdag steg ned och slog ihjäl lejonet i brunnen.
23 And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
Han slog ock ned den egyptiske mannen som var så reslig: fem alnar lång. Fastän egyptiern i handen hade ett spjut som liknade en vävbom, gick han ned mot honom, väpnad allenast med sin stav. Och han ryckte spjutet ur egyptiern hand och dräpte honom med hans eget spjut.
24 These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
Sådana ting hade Benaja, Jojadas son, gjort. Och han hade ett stort namn bland de tre hjältarna.
25 Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
Ja, han var mer ansedd än någon av de trettio, men upp till de tre första kom han icke. Och David satte honom till anförare för sin livvakt.
26 And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
De tappra hjältarna voro: Asael, Joabs broder, Elhanan, Dodos son, från Bet-Lehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
haroriten Sammot; peloniten Heles;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
tekoaiten Ira, Ickes' son; anatotiten Abieser;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
husatiten Sibbekai; ahoaiten Ilai;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
netofatiten Maherai; netofatiten Heled, Baanas son;
31 Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itai, Ribais son, från Gibea i Benjamins barns stam; pirgatoniten Benaja;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hurai från Gaas' dalar; arabatiten Abiel;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
baharumiten Asmavet; saalboniten Eljaba;
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
gisoniten Bene-Hasem; harariten Jonatan, Sages son;
35 Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
harariten Ahiam, Sakars son; Elifal, Urs son;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
mekeratiten Hefer; peloniten Ahia;
37 Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hesro från Karmel; Naarai, Esbais son;
38 Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
Joel, broder till Natan; Mibhar, Hagris son;
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
ammoniten Selek; berotiten Naherai, vapendragare åt Joab, Serujas son;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
jeteriten Ira; jeteriten Gareb;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
hetiten Uria; Sabad, Alais son;
42 Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
rubeniten Adina, Sisas son, en huvudman bland rubeniterna, och jämte honom trettio andra;
43 Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, Maakas son, och mitniten Josafat;
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
astarotiten Ussia; Sama och Jeguel, aroeriten Hotams söner;
45 Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
Jediael, Simris son, och hans broder Joha, tisiten;
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel-Hammahavim samt Jeribai och Josauja, Elnaams söner, och moabiten Jitma;
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.
slutligen Eliel, Obed och Jaasiel-Hammesobaja.