< 1 Chronicles 11 >
1 And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
I sabraše se svi Izrailjci k Davidu u Hevron, i rekoše: evo, mi smo kost tvoja i tijelo tvoje.
2 even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
I preðe dok Saul bijaše car ti si odvodio i dovodio Izrailja; i Gospod Bog tvoj rekao ti je: ti æeš pasti narod moj Izrailja; i ti æeš biti voð narodu mojemu Izrailju.
3 And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
Tako doðoše sve starješine Izrailjeve k caru u Hevron, i uèini s njima David vjeru u Hevronu pred Gospodom, i pomazaše Davida za cara nad Izrailjem kao što bješe rekao Gospod preko Samuila.
4 And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
Potom otide David sa svijem Izrailjem na Jerusalim, a to je Jevus, jer ondje bijahu Jevuseji, koji življahu u onoj zemlji.
5 And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
I rekoše Jevušani Davidu: neæeš uæi ovamo. Ali David uze kulu Sion, to je grad Davidov.
6 And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
Jer David reèe: ko prvi nadbije Jevuseje, biæe knez i vojvoda. I Joav sin Serujin izide prvi, i posta knez.
7 And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
Poslije sjeðaše David u tom gradu, zato ga prozvaše grad Davidov.
8 and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
I sazida grad unaokolo, od Milona unaokolo; a Joav opravi ostatak grada.
9 And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
I David jednako napredovaše i siljaše se, jer Gospod nad vojskama bješe s njim.
10 And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
A ovo su poglavice meðu junacima Davidovijem, koji junaèki radiše uza nj za carstvo njegovo sa svijem Izrailjem da bude car nad Izrailjem po rijeèi Gospodnjoj;
11 And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
I ovo je broj junaka Davidovijeh: Jasoveam sin Ahmonijev, prvi izmeðu trideset; on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih ujedanput.
12 And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
A za njim Eleazar sin Dodov Ahošanin, on bijaše jedan od tri junaka.
13 he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
On bijaše s Davidom u Fas-Damimu, kad se Filisteji skupiše na boj; i ondje bijaše njiva puna jeèma, i narod pobježe od Filisteja,
14 and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
A oni stadoše usred njive, i odbraniše je pobivši Filisteje; i Gospod dade izbavljenje veliko.
15 And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
I ta tri prva izmeðu trideset sidoše ka stijeni k Davidu u peæinu Odolamsku, kad vojska Filistejska stajaše u okolu u dolini Rafajskoj.
16 and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
A David bijaše onda u gradu, a straža Filistejska bijaše tada u Vitlejemu.
17 and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
I David zaželje i reèe: ko bi mi donio vode da pijem iz studenca Vitlejemskoga što je kod vrata?
18 And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
Tada ta trojica prodriješe kroz oko Filistejski, i zahvatiše vode iz studenca Vitlejemskoga koji je kod vrata, i donesoše i dadoše Davidu; a David ne htje piti, nego je izli Gospodu.
19 and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
I reèe: ne dao mi Bog moj da to uèinim! eda li æu piti krv tijeh ljudi koji ne mariše za život svoj? jer je donesoše ne mareæi za život svoj. I ne htje je piti. To uèiniše ta tri junaka.
20 And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
I Avisaj brat Joavov bješe prvi izmeðu trojice. I on mahnu kopljem svojim na tri stotine, i pobi ih, i proslavi se meðu trojicom;
21 Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
Meðu trojicom bješe slavniji od druge dvojice i bješe im poglavica; ali one trojice ne stiže.
22 Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
Venaja sin Jodajev, sin èovjeka junaka iz Kavseila, koji uèini velika djela, on pogubi dva junaka Moavska, i sišav ubi lava u jami kad bješe snijeg.
23 And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
On ubi i nekoga Misirca visoka pet lakata. Imaše Misirac u ruci koplje kao vratilo, a on izide na nj sa štapom, i istrže Misircu koplje iz ruke, i ubi ga njegovijem kopljem.
24 These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
To uèini Venaja sin Jodajev, i bi slavan meðu ova tri junaka.
25 Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
Bješe najslavniji izmeðu tridesetorice, ali one trojice ne stiže. I David ga postavi nad pratiocima svojim.
26 And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
Junaci izmeðu vojnika bijahu: Asailo brat Joavov, Elhanan sin Dodov iz Vitlejema,
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Samot Arorarin, Helis Felonjanin,
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
Ira sin Ikisov iz Tekoje, Avijezer iz Anatota,
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sivehaj iz Husata, Ilaj iz Ahoha,
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maraj iz Netofata, Heled sin Vanin iz Netofata,
31 Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj sin Rivajev iz Gavaje sinova Venijaminovih, Venaja iz Faratona,
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Uraj od potoka Gaskih, Avilo iz Arvata,
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Azmavet iz Varuma, Elijava iz Salvona,
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
Sinovi Asima Gizonjanina, Jonatan sin Sagijin Araranin,
35 Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Ahijam sin Saharov Araranin, Elifal sin Urov,
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Efer iz Mehirata, Ahija iz Felona,
37 Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Esro Karmilac, Naraj sin Esvajev,
38 Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
Joilo brat Natanov, Mivar sin Agirijev,
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
Selek Amonac, Naraj Viroæanin, koji nošaše oružje Joavu sinu Serujinu,
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Ira Jetranin, Gariv Jetranin,
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Urija Hetejin, Zavad sin Alajev,
42 Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
Adina sin Sizin od sinova Ruvimovijeh, poglavar sinova Ruvimovijeh, i trideset s njim,
43 Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Anan sin Mašin, i Josafat iz Mitne,
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
Ozija iz Asterota, Sama i Jehilo sinovi Hotana Aroiranina,
45 Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
Jediailo sin Simrijev i Joha brat mu iz Tise,
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Elilo Mavljanin, i Jerivaj i Josavija sinovi Elnamovi, i Jetema Moavac,
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.
Elilo i Ovid i Jasilo iz Mesovaje.