< 1 Chronicles 11 >
1 And all Israel is gathered to David at Hebron, saying, “Behold, we [are] your bone and your flesh;
Zebrał się tedy wszystek Izrael do Dawida do Hebronu, mówiąc: Otośmy kość twoja i ciało twoje!
2 even in time past, even in Saul’s being king, it is you who are taking out and bringing in Israel, and your God YHWH says to you: You feed My people Israel, and you are leader over My people Israel.”
Jako i przedtem, gdy jeszcze był Saul królem, też wywodził i wwodził Izraela. Tak Pan, Bóg twój, rzekł tobie: Ty będziesz pasł lud mój Izraelski, a ty będziesz wodzem nad ludem moim Izraelskim.
3 And all [the] elderly of Israel come to the king at Hebron, and David makes a covenant with them in Hebron before YHWH, and they anoint David for king over Israel, according to the word of YHWH by the hand of Samuel.
A tak przyszli wszyscy starsi Izraelscy do króla do Hebronu, i uczynił Dawid z nimi przymierze w Hebronie przed Panem, i pomazali Dawida za króla nad Izraelem według słowa Pańskiego, które powiedział przez Samuela.
4 And David goes, and all Israel, to Jerusalem—it [is] Jebus—and the Jebusite [is] there, the inhabitants of the land.
Jechał tedy Dawid ze wszystkim Izraelem do Jeruzalemu, które jest Jebus, gdzie byli Jebuzejczycy obywatelami ziemi.
5 And the inhabitants of Jebus say to David, “You do not come in here”; and David captures the fortress of Zion—it [is] the City of David.
I rzekli obywatele Jebuzejscy do Dawida: Nie wnijdziesz sam. Ale Dawid wziął zamek Syoński, który jest miastem Dawidowem.
6 And David says, “Whoever strikes the Jebusite first becomes head and prince”; and Joab son of Zeruiah goes up first and becomes head.
Bo był rzekł Dawid: Ktobykolwiek poraził Jebuzejczzyka najpierwej, ten będzie skiążęciem i hetmanem. Przetoż wstąpił najpierw Joab, syn Sarwii, i został hetmanem.
7 And David dwells in the fortress, therefore they have called it the City of David;
I mieszkał Dawid na onym zamku; dla tego nazwano go miastem Dawidowem.
8 and he builds the city all around, from Millo, and to the circumference, and Joab restores the rest of the city.
I zbudował miasto w około, od Mello aż w okrąg; a Joab pobudował ostatek miasta.
9 And David goes, going on and becoming great, and YHWH of Hosts [is] with him.
A tak Dawid im dalej, tem więcej rozmnażał się, i rosł; albowiem Pan zastępów był z nim.
10 And these [are] heads of the mighty ones whom David has, who are strengthening themselves with him in his kingdom, with all Israel, to cause him to reign, according to the word of YHWH, over Israel.
A cić są najorzedniejsi rycerze, których miał Dawid, którzy się mężnie starali z nim o królestwo jego ze wszystkim Izraelem, aby go królem uczynili według słowa Pańskiego nad Izraelem.
11 And this [is] an account of the mighty ones whom David has: Jashobeam son of a Hachmonite [is] head of the thirty; he is lifting up his spear against three hundred—wounded, at one time.
A tenci jest poczet rycerzy, których miał Dawid: Jasobam, syn Chachmonowy, przedniejszy między trzydziestoma; ten podniósłszy oszczep swój na trzystu, jednym razem ich zabił.
12 And after him [is] Eleazar son of Dodo the Ahohite, he [is] among the three mighty;
A po nim Elezar, syn Dodonowy, Achochytczyk; ten był jednym między trzema mocarzami.
13 he has been with David in Pas-Dammim, and the Philistines have been gathered there to battle, and a portion of the field is full of barley, and the people have fled from the face of the Philistines,
Ten był z Dawidem w Pasdamim, gdzie się zebrali byli Filistynowie ku bitwie; a była ona część pola pełna jęczmienia, a lud był uciekł przed Filistynami.
14 and they station themselves in the midst of the portion, and deliver it, and strike the Philistines, and YHWH saves [with] a great salvation.
I stanęli w pośród onego pola, i obronili go, a porazili Filistynów: i wybawił Pan lud wybawieniem wielkiem.
15 And three of the thirty heads go down on the rock to David, to the cave of Adullam, and the host of the Philistines is encamping in the Valley of Rephaim,
Ci także trzej ze trzydziestu przedniejszych wstąpili na skałę do Dawida do jaskini Odollam, gdyż wojsko Filistyńskie leżało obozem w dolinie Rafaim;
16 and David [is] then in the fortress, and the station of the Philistines [is] then in Beth-Lehem,
Albowiem Dawid natenczas mieszkał na zamku, a stanowisko Filistyńskie było natenczas w Betlehem.
17 and David longs and says, “Who gives me water to drink from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate!”
Pragnęł tedy Dawid: Oby mi się kto dał napić wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy!
18 And the three break through the camp of the Philistines, and draw water from the well of Beth-Lehem that [is] at the gate, and carry and bring [it] to David, and David has not been willing to drink it, and pours it out to YHWH,
Przetoż przebiwszy się ci trzej przez wojsko Filistyńskie, naczerpali wody z studni Betlehemskiej, która jest u bramy, a wziąwszy przynieśli do Dawida. Lecz jej nie chciał Dawid pić, ale ją wylał na ofiarę Panu.
19 and says, “Far be it from me, by my God, to do this; do I drink the blood of these men with their lives? For with their lives they have brought it”; and he was not willing to drink it; these [things] the three mighty ones did.
I rzekł: Nie daj mi tego, Boże mój, abym to uczynić miał! Izali krew tych mężów pić będą, którzy odważyli żywot swój? albowiem z odwagą żywota swego przynieśli ją; i nie chciał jej pić. Toć uczynili trzej oni mocarze.
20 And Abishai brother of Joab, he has been head of the three: and he is lifting up his spear against three hundred—wounded, and has a name among three.
A Abisaj, brat Joabowy, był przedniejszy z onych trzech; tenże podniósł włócznię swą na trzysta ludu, które pobił, i otrzymał sławę między onymi trzema.
21 Of the three he is more honored than the [other] two, and becomes their head; but he has not come to the [first] three.
Z tych trzech nad innych dwóch był sławniejszy, a był ich książęciem; jednak onych trzech pierwszych nie doszedł.
22 Benaiah son of Jehoiada, son of a man of valor, of great deeds, from Kabzeel: he has struck the two lion-like Moabites, and he has gone down and struck the lion in the midst of the pit, in the day of snow.
Banajas też, syn Jojady, syn męża dużego, wielkich spraw, z Kabseela, ten zabił dwóch mocarzów Moabskich; ten też zszedłszy zabił lwa w pośród jamy, gdy był śnieg.
23 And he has struck the man, the Egyptian, a man of [great] measure—five by the cubit—and in the hand of the Egyptian [is] a spear like a weavers’ beam, and he goes down to him with a rod, and violently takes away the spear out of the hand of the Egyptian, and slays him with his own spear.
Ten też zabił męża Egipczanina, męża, którego wzrost był na pięć łokci. A chociaż Egipczanin miał w ręku oszczep jako nawój tkacki, wszkże przyszedł do niego z kijem, i wydarł oszczep z ręki Egipczanina, i zabił go oszczepem jego.
24 These [things] Benaiah son of Jehoiada has done, and has a name among the three mighty ones.
To uczynił Banajas, syn Jojady, który także sławnym został między onymi trzema mocarzami.
25 Of the thirty, behold, he [is] honored, but he has not come to the [first] three, and David sets him over his guard.
A choć był między onymi trzydziestoma sławnym, wszakże nie doszedł onych trzech. I postanowił go Dawid nad drabantami swymi.
26 And the mighty ones of the forces [are] Asahel brother of Joab, Elhanan son of Dodo of Beth-Lehem,
A w wojsku co mocniejsi byli: Asael, brat Joabowy, Elkanan, syn Dodonowy z Betlehem;
27 Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,
Sammot Harodczyk, Heles Felonitczyk;
28 Ira son of Ikkesh the Tekoite, Abi-Ezer the Annethothite,
Hyra, syn Ikkiesowy, Tekuitczyk, Abiezer Anatotczyk;
29 Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,
Sybbechaj Husatczyk, Ilaj Ahohytczyk;
30 Maharai the Netophathite, Heled son of Baanah the Netophathite,
Maharaj Netofatczyk, Heled, syn Baamy, Netofatczyk;
31 Ithai son of Ribai of Gibeah, of the sons of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,
Itaj, syna Rybajego, z Gabaat synów Benjaminowych, Banajas Faratończyk;
32 Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,
Hutaj od potoku Gaas; Abiel Arbatczyk;
33 Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,
Asmawet Bacharomczyk; Elijachba Salabończyk.
34 the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan son of Shage the Hararite,
Synowie Asema Gisończyka: Jonatan, syn Sagii, Hororczyk;
35 Ahiam son of Sacar the Hararite, Eliphal son of Ur,
Ahijam, syn Zacharowy, Ararytczyk, Elifal, syn Urowy;
36 Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,
Hefer Mecheratczyk, Achijas Felonitczyk;
37 Hezor the Carmelite, Naarai son of Ezbai,
Hesro Karmelczyk, Naaraj, syn Ezbajowy;
38 Joel brother of Nathan, Mibhar son of Haggeri,
Joel, brat Natanowy, Michbar, syn Gierego.
39 Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, bearer of the weapons of Joab son of Zeruiah,
Selek Ammonitczyk, Nacharaj Berotczyk, który nosił broń Koaba, syna Sarwii;
40 Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,
Hyra Itrejczyk, Gareb Itrejczyk;
41 Uriah the Hittite, Zabad son of Ahlai,
Uryjasz Hetejczyk, Zabad, syn Achalajego.
42 Adina son of Shiza the Reubenite, head of the Reubenites, and thirty by him,
Adyna, syn Sysy, Rubenitczyk, książę Rubenitów, a z nim trzydzieści mężów.
43 Hanan son of Maachah, and Joshaphat the Mithnite,
Hanan, syn Maachy, i Jozafat Mitnitczyk.
44 Uzzia the Ashterathite, Shama and Jehiel sons of Hothan the Aroerite,
Uzyjasz Asteratczyk, Sama i Jehijel, synowie Hotamy Aroerytczyka.
45 Jediael son of Shimri, and his brother Joha the Tizite,
Jedinael, syn Symry, i Jocha, brat jego, Tysytczyk.
46 Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,
Eliel Machawimczyk, i Jerybaj, i Josawijasz, synowie Elnaamowi, i Itma Moabczyk.
47 Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mesobaite.
Eliel, i Obed, i Jaasyjel z Mezobaj.