< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram—he [is] Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronicles 1 >