< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Ādams, Sets, Enos,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kainans, Mahalaleēls, Jareds,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Enohs, Metuzala, Lāmehs,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noa, Šems, Hams un Jafets.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Jafeta bērni bija: Gomers un Magogs un Madajus un Javans un Tūbals un Mešehs un Tīras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
Un Gomera bērni bija: Aškenas un Rifats un Togarmas.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
Un Javana bērni bija: Elišus un Taršiš, Ķītim un Dodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Hama bērni bija: Kušs un Micraīm, Puts un Kanaāns.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Un Kuša bērni bija: Seba un Havila un Sabta un Raēma un Zabteka. Un Raēmas bērni bija: Šeba un Dedans.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
Un Kušs dzemdināja Nimrodu, tas sāka varens būt virs zemes.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Un Micraīm dzemdināja Ludim, Ānamim un Leabim un Naftuīm.
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
Un Patrusim un Kasluīm, no kurienes Fīlisti un Kaftori cēlušies.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
Un Kanaāns dzemdināja Sidonu, savu pirmdzimušo, un Hetu
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Un Jebusi un Amori un Ģirgozi
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Un Hivi un Arki un Sini
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
Un Arvadi un Cemari un Hamati.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Šema bērni bija: Elams un Asurs un Arvaksads un Luds un Ārams un Uc un Huls un Ģeters un Mazeķs.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
Un Arvaksads dzemdināja Šalu, un Šalus dzemdināja Ēberu.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
Un Ēberam dzima divi dēli, tā pirmaja vārds bija Pelegs, tāpēc ka viņa laikā zeme tapa dalīta, un viņa brāļa vārds bija Joktans.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Un Joktans dzemdināja Almodadu un Šelefu, Hacarmavetu un Jarahu
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Un Hadoramu un Uzalu un Diķelu
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
Un Obalu un Abimaēlu un Zebu
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
Un Ofiru un Havilu un Jobabu. Šie visi ir Joktana bērni.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Šems, Arvaksads, Šalus,
25 Eber, Peleg, Reu,
Ēbers, Pelegs, Regus,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serugs, Nahors, Tārus,
27 Abram—he [is] Abraham.
Ābrams, tas ir Ābrahāms.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Ābrahāma bērni bija: Īzaks un Ismaēls.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
Šīs ir viņu ciltis: Ismaēla pirmdzimtais bija Nebajots, tad Ķedars un Adbeēls
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Un Mibzams, Mizmus un Dumus, Mazus, Hadads un Temus,
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jeturs, Ravis un Ķedmus. Šie bija Ismaēla bērni.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
Un Ķeturas, Ābrahāma liekas sievas, bērni: tā dzemdēja Zimranu un Jokšanu un Medanu un Midijanu un Jisbaku un Šuahu. Un Jokšana bērni bija: Šebus un Dedans.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Un Midijana bērni bija: Ēfa un Efers un Hanoks un Abidus un Eldaūs. Šie visi bija Ķeturas bērni.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Un Ābrahāms dzemdināja Īzaku; Īzaka bērni bija Ēsavs un Israēls.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
Ēsava bērni bija: Elifas, Reguēls, Jeūs un Jaēlams un Korahs.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
Elifasa bērni bija: Temans un Omars, Zefus un Gaētams, Ķenas un Timnus un Amaleks.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
Reguēļu bērni bija: Nahats, Zerus, Šammus un Mizus.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Un Seīra bērni bija: Lotans un Šobals un Cibeons un Anus un Dišons un Ecers un Dišans.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
Un Lotana bērni bija: Orus un Omams, un Lotana māsa bija Timna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
Šobala bērni bija: Alvans un Manahats un Ebals, Zevus un Onams. Un Cibeona bērni bija Ajus un Anus.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
Anus bērni bija: Dišons. Un Dišona bērni bija: Amrans un Ešbans un Jetrans un Karans.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
Ecera bērni bija: Bilhans un Safans, Akans. Dišana bērni bija: Uc un Arans.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Un šie ir tie ķēniņi, kas Edoma zemē valdījuši, pirms ķēniņi valdīja pār Israēla bērniem: Belus, Beora dēls, un viņa pilsētas vārds bija Dinaba.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
Un Belus nomira, un viņa vietā palika par ķēniņu Jobabs, Zeras dēls, no Bacras.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
Un Jobabs nomira, un Uzams no Temana zemes palika par ķēniņu viņa vietā.
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
Un Uzams nomira, un Hadads, Bedada dēls, palika par ķēniņu viņa vietā; tas sakāva Midijaniešus Moaba laukā, un viņa pilsētas vārds bija Avite.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
Un Hadads nomira, un Zamlus no Mazrekas palika par ķēniņu viņa vietā.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
Un kad Zamlus nomira, tad Sauls no Rehobotes pie tās upes palika par ķēniņu viņa vietā.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
Un kad Sauls nomira, tad BaālAnans, Akbora dēls, palika par ķēniņu viņa vietā.
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
Un kad BaālAnans nomira, tad Hadads palika par ķēniņu viņa vietā, un viņa pilsētas vārds bija Pagus un viņa sievai bija vārds Mehetabeēle, Madredas meita, kas bija Mazaāba meita.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Un Hadads nomira. Edoma valdnieki bija: Timnas valdnieks, Alvas valdnieks, Jeteta valdnieks,
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
Aholibamas valdnieks, Elas valdnieks, Pinona valdnieks,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
Ķenasa valdnieks, Temana valdnieks, Mīcara valdnieks,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
Magdiēļa valdnieks, Īrama valdnieks. Šie bija Edoma valdnieki.

< 1 Chronicles 1 >