< 1 Chronicles 1 >

1 Adam, Seth, Enosh,
Adam, Seth, Énosh,
2 Kenan, Mahalaleel, Jered,
Kénan, Mahalaleël, Jéred,
3 Enoch, Methuselah, Lamech,
Hénoc, Methushélah, Lémec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
Noé; Sem, Cham, et Japheth.
5 Sons of Japheth: Gomer and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Les fils de Japheth: Gomer, et Magog, et Madaï, et Javan, et Tubal, et Méshec, et Tiras.
6 And sons of Gomer: Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.
– Et les fils de Gomer: Ashkenaz, et Diphath, et Togarma.
7 And sons of Javan: Elisha, and Tarshishah, Kittim, and Dodanim.
– Et les fils de Javan: Élisha, et Tarsis, Kittim, et Rodanim.
8 Sons of Ham: Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
Les fils de Cham: Cush, et Mitsraïm, Puth, et Canaan.
9 And sons of Cush: Seba and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecka. And sons of Raamah: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Cush: Seba, et Havila, et Sabta, et Rahma, et Sabteca. – Et les fils de Rahma: Sheba et Dedan.
10 And Cush begot Nimrod: he began to be a mighty one in the land.
– Et Cush engendra Nimrod: lui, commença à être puissant sur la terre.
11 And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
– Et Mitsraïm engendra les Ludim, et les Anamim, et les Lehabim, et les Naphtukhim,
12 and the Pathrusim, and the Casluhim (from whom the Philistim came out), and the Caphtorim.
et les Pathrusim, et les Caslukhim (d’où sont sortis les Philistins), et les Caphtorim.
13 And Canaan begot Sidon his firstborn, and Heth,
– Et Canaan engendra Sidon, son premier-né, et Heth,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
et le Jébusien, et l’Amoréen, et le Guirgasien,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
et le Hévien, et l’Arkien, et le Sinien,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
et l’Arvadien, et le Tsemarien, et le Hamathien.
17 Sons of Shem: Elam and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.
Les fils de Sem: Élam, et Assur, et Arpacshad, et Lud, et Aram, et Uts, et Hul, et Guéther, et Méshec.
18 And Arphaxad begot Shelah, and Shelah begot Eber.
– Et Arpacshad engendra Shélakh, et Shélakh engendra Héber.
19 And two sons have been born to Eber, the name of the first [is] Peleg, for in his days the earth has been divided, and the name of his brother is Joktan.
Et il naquit à Héber deux fils: le nom de l’un fut Péleg, car en ses jours la terre fut partagée; et le nom de son frère fut Joktan.
20 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Et Joktan engendra Almodad, et Shéleph, et Hatsarmaveth, et Jérakh,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
et Hadoram, et Uzal, et Dikla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba,
et Ébal, et Abimaël, et Sheba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab; all these [are] sons of Joktan.
et Ophir, et Havila, et Jobab: tous ceux-là sont fils de Joktan.
24 Shem, Arphaxad, Shelah,
Sem, Arpacshad, Shélakh,
25 Eber, Peleg, Reu,
Héber, Péleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Terah,
Serug, Nakhor, Térakh,
27 Abram—he [is] Abraham.
Abram, qui est Abraham.
28 Sons of Abraham: Isaac and Ishmael.
Les fils d’Abraham: Isaac et Ismaël.
29 These [are] their generations: [the] firstborn of Ishmael [was] Nebaioth, then Kedar, and Adheel, and Mibsam,
– Ce sont ici leurs générations: le premier-né d’Ismaël, Nebaïoth; et Kédar, et Adbeël, et Mibsam;
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,
Mishma, et Duma; Massa, Hadad, et Théma;
31 Jetur, Naphish, and Kedema. These are sons of Ishmael.
Jetur, Naphish, et Kedma: ce sont là les fils d’Ismaël.
32 And sons of Keturah, Abraham’s concubine: she bore Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And sons of Jokshan: Sheba and Dedan.
– Et les fils de Ketura, concubine d’Abraham: elle enfanta Zimran, et Jokshan, et Medan, et Madian, et Jishbak, et Shuakh. Et les fils de Jokshan: Sheba et Dedan.
33 And sons of Midian: Ephah and Epher, and Enoch, and Abida, and Eldaah; all these [are] sons of Keturah.
Et les fils de Madian: Épha, et Épher, et Hénoc, et Abida, et Eldaa. Tous ceux-là étaient fils de Ketura.
34 And Abraham begets Isaac. Sons of Isaac: Esau and Israel.
Et Abraham engendra Isaac. Les fils d’Isaac: Ésaü et Israël.
35 Sons of Esau: Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.
– Les fils d’Ésaü: Éliphaz, Rehuel, et Jehush, et Jahlam, et Coré.
36 Sons of Eliphaz: Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
– Les fils d’Éliphaz: Théman, et Omar, Tsephi, et Gahtam; Kenaz, et Thimna, et Amalek.
37 Sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
– Les fils de Rehuel: Nakhath, Zérakh, Shamma, et Mizza.
38 And sons of Seir: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezar, and Dishan.
Et les fils de Séhir: Lotan, et Shobal, et Tsibhon, et Ana, et Dishon, et Étser, et Dishan.
39 And sons of Lotan: Hori and Homam, and sister of Lotan [is] Timna.
– Et les fils de Lotan: Hori et Homam; et la sœur de Lotan: Thimna.
40 Sons of Shobal: Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And sons of Zideon: Aiah and Anah.
– Les fils de Shobal: Alian, et Manakhath, et Ébal, Shephi, et Onam. – Et les fils de Tsibhon: Aïa et Ana.
41 The sons of Anah: Dishon. And sons of Dishon: Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
– Les fils d’Ana: Dishon. – Et les fils de Dishon: Hamran, et Eshban, et Jithran, et Keran.
42 Sons of Ezer: Bilhan, and Zavan, Jakan. Sons of Dishan: Uz and Aran.
– Les fils d’Étser: Bilhan, et Zaavan, [et] Jaakan. – Les fils de Dishan: Uts et Aran.
43 And these [are] the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king of the sons of Israel: Bela son of Beor, and the name of his city [is] Dinhabah.
Et ce sont ici les rois qui régnèrent dans le pays d’Édom, avant qu’un roi règne sur les fils d’Israël: Béla, fils de Béor; et le nom de sa ville était Dinhaba.
44 And Bela dies, and Jobab son of Zerah from Bozrali reigns in his stead;
– Et Béla mourut; et Jobab, fils de Zérakh, de Botsra, régna à sa place.
45 and Jobab dies, and Husham from the land of the Temanite reigns in his stead;
– Et Jobab mourut; et Husham, du pays des Thémanites, régna à sa place.
46 and Husham dies, and Hadad son of Bedad reigns in his stead (who strikes Midian in the field of Moab) and the name of his city [is] Avith;
– Et Husham mourut; et à sa place régna Hadad, fils de Bedad, qui frappa Madian dans les champs de Moab; et le nom de sa ville était Avith.
47 and Hadad dies, and Samlah from Masrekah reigns in his stead;
– Et Hadad mourut; et Samla, de Masréka, régna à sa place.
48 and Samlah dies, and Shaul from Rehoboth of the River reigns in his stead;
– Et Samla mourut; et Saül, de Rehoboth sur le fleuve, régna à sa place.
49 and Shaul dies, and Ba‘al-Hanan son of Achbor reigns in his stead;
– Et Saül mourut; et Baal-Hanan, fils d’Acbor, régna à sa place.
50 and Ba‘al-Hanan dies, and Hadad reigns in his stead, and the name of his city [is] Pai, and the name of his wife [is] Mehetabel daughter of Matred, daughter of Me-Zahab; Hadad also dies.
– Et Baal-Hanan mourut; et Hadad régna à sa place; et le nom de sa ville était Pahi; et le nom de sa femme, Mehétabeël, fille de Matred, fille de Mézahab.
51 And chiefs of Edom are: Chief Timnah, Chief Aliah, Chief Jetheth,
Et Hadad mourut. Et il y eut des chefs d’Édom: le chef Thimna, le chef Alia, le chef Jetheth,
52 Chief Aholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
le chef Oholibama, le chef Éla, le chef Pinon,
53 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
le chef Kenaz, le chef Théman, le chef Mibtsar,
54 Chief Magdiel, Chief Iram. These [are] chiefs of Edom.
le chef Magdiel, le chef Iram. Ce sont là les chefs d’Édom.

< 1 Chronicles 1 >