< Zechariah 2 >

1 And I lifted up my eyes, and looked, and behold, there was a man with a measure-cord in his hand.
et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum
2 Then said I, Whither art thou going? And he said unto me, To measure Jerusalem, to see what is her breadth, and what is her length.
et dixi quo tu vadis et dixit ad me ut metiar Hierusalem et videam quanta sit latitudo eius et quanta longitudo eius
3 And, behold, the angel that spoke with me went out, and another angel came out to meet him;
et ecce angelus qui loquebatur in me egrediebatur et angelus alius egrediebatur in occursum eius
4 And he said unto him, Run, speak to this young man, saying, Without walls shall Jerusalem be inhabited because of the multitude of men and cattle in her midst.
et dixit ad eum curre loquere ad puerum istum dicens absque muro habitabitur Hierusalem prae multitudine hominum et iumentorum in medio eius
5 But I—I will be unto her, saith the Lord, a wall of fire round about, and for glory will I be in the midst of her.
et ego ero ei ait Dominus murus ignis in circuitu et in gloria ero in medio eius
6 Up! up! and flee away from the land of the north saith the Lord; for as the four winds of the heaven have I spread you abroad, saith the Lord.
o o fugite de terra aquilonis dicit Dominus quoniam in quattuor ventos caeli dispersi vos dicit Dominus
7 Up, Zion, escape, thou that dwellest with the daughter of Babylon.
o Sion fuge quae habitas apud filiam Babylonis
8 For thus hath said the Lord of hosts, For the sake of [your] glory hath he sent me unto the nations that have despoiled you; for whoever toucheth you, toucheth the apple of his eye.
quia haec dicit Dominus exercituum post gloriam misit me ad gentes quae spoliaverunt vos qui enim tetigerit vos tangit pupillam oculi eius
9 For, behold, I will swing my hand over them, and they shall be a spoil to those that served them: and ye shall acknowledge that the Lord of hosts hath sent me.
quia ecce ego levo manum meam super eos et erunt praedae his qui serviebant sibi et cognoscetis quia Dominus exercituum misit me
10 Sing, and rejoice, O daughter of Zion; for, lo, I am coming, and I will dwell in the midst of thee, saith the Lord.
lauda et laetare filia Sion quia ecce ego venio et habitabo in medio tui ait Dominus
11 And many nations will join themselves to the Lord on that day, and they shall be unto me for a people: and I will dwell in the midst of thee, and thou shalt know that the Lord of hosts hath sent me unto thee.
et adplicabuntur gentes multae ad Dominum in die illa et erunt mihi in populum et habitabo in medio tui et scies quia Dominus exercituum misit me ad te
12 And the Lord will take Judah as his inheritance upon the holy land; and he will again make choice of Jerusalem.
et possidebit Dominus Iudam partem suam in terra sanctificata et eliget adhuc Hierusalem
13 Be silent, all flesh! before the Lord; for he is waked up out of his holy habitation.
sileat omnis caro a facie Domini quia consurrexit de habitaculo sancto suo

< Zechariah 2 >