< Song of Solomon 7 >

1 How beautiful are thy steps in sandals, O prince's daughter! the roundings of thy thighs are like jewelled ornaments, the work of the hands of the artificer.
公主! 妳的腳穿上涼鞋,是多麼美麗!◆乙:
2 Thy navel is like a round goblet which lacketh not the mixed wine: thy body is like a heap of wheat fenced about with lilies.
妳的兩腿,圓潤似玉,是藝術家手中的傑作。◆甲:妳的肚臍,有如圓樽,總不缺少調香的美酒。◆乙:妳的肚腹,有如一堆麥粒,周圍有百合花圍繞。◆甲:
3 Thy two breasts are like two fawns, the twins of the roe.
妳的兩個乳房,猶如羚羊的一對孿生的小羊。◆乙:
4 Thy neck is like a tower of ivory; thy eyes are like the pools in Cheshbon, by the gate of Bath-rabbim; thy nose is like the tower of Lebanon which looketh toward Damascus.
妳的頸項,猶如象牙寶塔。◆甲:妳的兩眼,好似赫市朋城巴特辣賓門旁的池塘。◆乙:妳的鼻子,仿佛黎巴嫩山上面對大馬士革的高塔。◆甲:
5 Thy head upon thee is like Carmel, and the hair of thy head like purple: a king is held bound in the tresses.
妳的頭顱聳立,好像加爾默耳山。◆乙:妳頭上的頭髮辮有如紫綿。◆甲乙:司王就為這髮辮所迷。◆新郎:
6 How beautiful and how pleasant art thou, O love, in thy attractions!
極可愛的,悅人心意的女郎,妳是多麼美麗! 多麼可愛!
7 This thy stature is like a palm-tree, and thy breasts are like clusters of grapes.
妳的身材如同棕櫚樹,妳的乳房猶如棕櫚樹上的兩串果實。
8 I thought, I wish to climb up the palm-tree, I wish to take hold of its boughs; and, oh, that thy breasts might be like clusters of the vine, and the smell of thy nose like apples;
我決意要攀上棕櫚樹,摘取樹上的果實。妳的乳房,的確像兩串葡萄;妳噓氣芬芳,實如蘋果的香味。
9 And thy palate like the best wine, that glideth down for my friend gently, exciting the lips of those that are asleep.—
妳的口腔滴流美酒,直流入我口內,直流到我脣齒間。新娘:
10 I am my friend's, and toward me is his desire.
我屬於我的愛人,他醉心戀慕著我。
11 Come, my friend, let us go forth into the field; let us spend the night in the villages;
我的愛人! 你來,我們往田野去,在鄉間過夜。
12 Let us get up early to the vineyards; let us see if the vine have blossomed, whether the young grape have opened [to the view], whether the pomegranates have budded: there will I give my caresses unto thee.
清晨起來,我們到葡萄園去,看看葡萄是否發芽,花朵是否怒放,石榴樹是否已開花;在那裏我要將我的愛獻給你。
13 The mandrakes give forth [their] smell, and at our doors are all manner of precious fruits, new and also old: O my friend, these have I laid up for thee.
蔓陀羅花香四溢,我們的門旁有各種美果,新的舊的都有;我心愛的,我都為妳留下。

< Song of Solomon 7 >