< Psalms 98 >

1 “A psalm.” Oh sing unto the Lord a new song; for he hath done wonderful things: his right hand and his holy arm have gotten him the victory.
Zabura ce. Ku rera sabuwar waƙa ga Ubangiji, gama ya yi abubuwa masu banmamaki; hannunsa na dama da hannunsa mai tsarki sun yi masa aikin ceto.
2 The Lord hath made known his salvation: before the eyes of the nations hath he revealed his righteousness.
Ubangiji ya sanar da cetonsa ya kuma bayyana adalcinsa ga al’ummai.
3 He hath remembered his kindness and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
Ya tuna da ƙaunarsa da kuma amincinsa ga gidan Isra’ila; dukan iyakar duniya sun ga ceton Allahnmu.
4 Shout joyfully unto the Lord, all the lands: break forth, and rejoice, and sing praises.
Ku yi sowa don farin ciki ga Ubangiji, dukan duniya, ku ɓarke da waƙa ta murna tare da kiɗi;
5 Sing praises unto the Lord with the harp, —with the harp, and the voice of psalmody.
ku yi kiɗi ga Ubangiji da garaya, da garaya da ƙarar rerawa,
6 With trumpets and the sound of cornet shout joyfully before the King, the Lord.
tare da bushe-bushe da karar ƙahon rago, ku yi sowa don farin ciki a gaban Ubangiji, Sarki.
7 Let the sea roar, with all that filleth it; the world, with those that dwell therein.
Bari teku su yi ruri, da kuma kome da yake cikinsa, duniya da kuma kome da yake cikinta.
8 Let the rivers clap their hands; let the mountains be joyful together,
Bari koguna su tafa hannuwansu, bari duwatsu su rera tare don farin ciki;
9 Before the Lord; for he cometh to judge the earth: he will judge the world with righteousness, and people with equity.
bari su rera a gaban Ubangiji, gama yana zuwa domin yă hukunta duniya. Zai hukunta duniya da adalci mutane kuma cikin gaskiya.

< Psalms 98 >