< Psalms 94 >

1 O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
Ayi Mukama, ggwe Katonda awalana eggwanga, ggwe Katonda awalana eggwanga, labika omasemase.
2 Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
Golokoka, Ayi ggwe Omulamuzi w’ensi, osasule ab’amalala nga bwe kibagwanidde.
3 How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
Ayi Mukama, omukozi w’ebibi alikomya ddi? Omukozi w’ebibi alituusa ddi ng’asanyuka?
4 They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
Bafukumula ebigambo eby’okwewaanawaana; abakola ebibi bonna beepankapanka.
5 Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
Babetenta abantu bo, Ayi Mukama, babonyaabonya ezzadde lyo.
6 The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
Batta nnamwandu n’omutambuze; ne batemula ataliiko kitaawe.
7 And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
Ne boogera nti, “Katonda talaba; Katonda wa Yakobo tafaayo.”
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
Mwerinde mmwe abantu abatategeera. Mmwe abasirusiru muligeziwala ddi?
9 He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
Oyo eyatonda okutu tawulira? Oyo eyakola eriiso talaba?
10 He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
Oyo akangavvula amawanga, taakubonereze? Oyo ayigiriza abantu talina ky’amanyi?
11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
Mukama amanyi ebirowoozo by’abantu; amanyi nga mukka bukka.
12 Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
Ayi Mukama, alina omukisa oyo gw’ogunjula, gw’oyigiriza eby’omu mateeka go;
13 That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
omuwummuzaako mu kabi kaalimu, okutuusa abakola ebibi lwe balisimirwa ekinnya.
14 For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
Kubanga Mukama talireka bantu be; talyabulira zzadde lye.
15 For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
Aliramula mu butuukirivu, n’abo abalina emitima emigolokofu bwe banaakolanga.
16 Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
Ani alinnwanyisizaako abakola ebibi? Ani alinnwanirira eri abakola ebibi?
17 Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
Singa Mukama teyali mubeezi wange, omwoyo gwange gwandiserengese emagombe.
18 When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
Bwe naleekaana nti, “Nseerera!” Okwagala kwo okutaggwaawo, Ayi Mukama, ne kumpanirira.
19 In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
Ebyeraliikiriza omutima gwange bwe byayitirira obungi, okusaasira kwo ne kuzzaamu omwoyo gwange amaanyi.
20 Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
Oyinza okukolagana n’obufuzi obukyamu, obukaabya abantu n’amateeka gaabwe?
21 They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
Abakola ebibi beegatta ne balumbagana abatuukirivu; atasobezza ne bamusalira ogw’okufa.
22 But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
Naye Mukama afuuse ekiddukiro kyange eky’amaanyi; ye Katonda wange, era Olwazi lwange mwe neekweka.
23 And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.
Mukama alibabonereza olw’ebibi byabwe, n’abazikiriza olw’ebyonoono byabwe; Mukama Katonda waffe alibamalirawo ddala.

< Psalms 94 >