< Psalms 94 >
1 O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
Ya Ubangiji, Allahn da yake ramuwa, Ya Allah wanda yake ramuwa, ka haskaka.
2 Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
Ka tashi, ya Alƙalin duniya; ka sāka wa masu girman kai abin da ya dace da su.
3 How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
Har yaushe mugaye, ya Ubangiji har yaushe mugaye za su yi ta murna?
4 They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
Suna ta yin maganganun fariya; dukan masu aikata mugunta sun cika da fariya.
5 Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
Suna murƙushe mutanenka, ya Ubangiji; suna danne gādonka.
6 The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
Suna kashe gwauraye da kuma baƙi; suna kisan marayu.
7 And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
Suna ce, “Ubangiji ba ya gani; Allah na Yaƙub bai kula ba.”
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
Ku mai da hankali, ku marasa azanci a cikin mutane; ku wawaye, yaushe za ku zama masu hikima?
9 He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
Shi da ya sa kunne ba don a ji ba ne? Shi da ya yi ido ba don yă gani ba ne?
10 He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
Shi da yake yi wa al’ummai horo ba ya hukunci ne? Shi da yake koya wa mutum ba shi da sani ne?
11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
Ubangiji ya san tunanin mutum; ya san cewa tunaninsu banza ne.
12 Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
Mai albarka ne mutumin da ka yi masa horo, ya Ubangiji, mutumin da ka koyar daga dokarka;
13 That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
kana ba shi sauƙi a lokacin wahala, sai har an haƙa rami wa mugaye.
14 For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
Gama Ubangiji ba zai ƙi mutanensa ba; ba zai taɓa yashe gādonsa ba.
15 For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
Za a sāke kafa hukunci a kan adalci, kuma dukan masu adalci a zuciya za su bi shi.
16 Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
Wane ne zai yi gāba da mugaye domina? Wane ne zai ɗauki matsayi ya yi gāba da masu aikata mugunta domina?
17 Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
Da ba don Ubangiji ya yi mini taimako ba, da tuni na zauna shiru a wurin mutuwa.
18 When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
Sa’ad da na ce, “Ƙafata na santsi,” ƙaunarka, ya Ubangiji, ta riƙe ni.
19 In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
Sa’ad da alhini ya yi yawa a cikina, ta’aziyyarka ta kawo farin ciki wa raina.
20 Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
Zai yiwu kursiyin da ya cika da lalaci yă haɗa kai da kai, wanda yake kawo azaba ta wurin abin da ya zartar?
21 They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
Sun yi ƙungiya tare a kan mai adalci suka yanke wa marar laifi hukuncin mutuwa.
22 But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
Amma Ubangiji ya zama kagarata, Allahna kuma dutsen da nake samun mafaka.
23 And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.
Zai sāka musu saboda zunubansu yă kuma hallaka su saboda muguntarsu; Ubangiji Allahnmu zai hallaka su.