< Psalms 94 >

1 O God, of vengeance, Lord! O God of vengeance, shine forth.
Hina Gode, Di da Gode amo da se imunusa: dawa: Dia ougi hou olelema!
2 Lift up thyself, O judge of the Earth! bring a recompense upon the proud.
Di da fifi asi gala dunu huluane ilima fofada: su esala! Di wa: legadole amola hina: da: ima hidale nodone hamobe dunu ilima hi giadofale hamobe defele amo dabe ima!
3 How long shall the wicked, O Lord—how long shall the wicked exult?
Habowali seda wadela: i hou hamosu dunu da nodoma: bela: ? Hina Gode, habowali seda ganoma: bela: ?
4 They sputter, they speak hard things: all the workers of wickedness boast themselves.
Wadela: le hamoi dunu da habowali seda nodonanoma: bela: , amola ea wadela: le hamoi amoga hidale sia: noma: bela: ?
5 Thy people, O Lord! they crush, and thy heritage they afflict.
Hina Gode, ilia da Dia dunu amo fane dalega: le sala, amalu ilia da Dimagai dunu ososa: gilisisa.
6 The widow and the stranger they slay, and the fatherless they murder.
Ilia da uda didalo amola guluba: mano amola sofe misi dunu ninia soge ganodini esalebe dunu amo huluane fane lelegesa.
7 And they say, The Lord will not see, and the God of Jacob will not take notice of it.
Ilia da amane, sia: sa “Hina Gode Ea da nini hame ba: sa. Isala: ili Gode da nini hame dawa: digi.”
8 Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye become intelligent!
Na dunu fi! Dilia da abuli gagaoui agoane ganoma: bela: ? Dilia da habogala noga: le dawa: ma: bela: ?
9 He that hath planted the ear, shall he not hear? or he that hath formed the eye, shall he not see?
Dilia da adi dawa: bela: ? Gode da ninia ge hahamoi. E da sia: hame nabala: ? Gode da ninia si hahamoi. E da hame ba: sala: ?
10 He that admonisheth nations, shall he not correct? is it not he that teacheth man knowledge!
E da fifi asi gala ilima ouligisa! E da ilima se bidi ima: bela: ? E da osobo bagade dunu huluane ilima olelesu dunu. E da dawa: hame ganabela: ?
11 The Lord knoweth the thoughts of man, that they are nought.
Hina Gode da dunu huluane ilia asigiga dawa: be huluane dawa: sa, E da ilia dawa: su da hamedene liligi amo dawa:
12 Happy is the man whom thou admonisheth, O Lord, and teachest him out of thy law:
Hina Gode! Nowa dunu amo Di da ema Dia sema olelebe. e da hahawane bagade gala!
13 That thou mayest grant him repose from the days of evil, until the pot be dug for the wicked.
Bidi hamosu eno da ema mae doaga: ma: ne, Di da helefisu ema iaha, amogainini wadela: i hou hamosu dunu ili sa: ima: ne uli dogoi da dogosa.
14 For the Lord will not cast off his people, and his inheritance will he not forsake.
Hina Gode da Ea dunu fi hame fisiagamu. E da Ea dunu fi ilima hame gogolemu.
15 For unto righteousness will justice return; and it shall be followed by all the upright in heart.
Moloidafa fofada: su hou da fofada: su diasu ganodini bu ba: mu, amola moloidafa dunu ilia da amo hou fuligala: mu.
16 Who will rise up for me against evil-doers? or who will stand forward for me against the workers of wickedness?
Nowa da wadela: i hou hamosu amoma higale nama ga: musa: wa: legadobela: ? Nowa da wadela: i hou hamosu dunu ilima higale, namagale aligibala: ?
17 Unless the Lord had been a help unto me, but a little would have been wanting that my soul had dwelt in the silence of death.
Hina Gode da na hame fidi ganiaba, na da hedolowane ouiya: i soge amoga asi gala: loba.
18 When I said, My foot hath slipped: thy kindness, O Lord, sustained me.
Na da amane sia: i “Na da dafabe!” be Hina Gode Dia mae fisili asigidafa hou amoga, Dia na fidi.
19 In the multitude of my [painful] thoughts within me, thy consolations delight my soul.
Habogala na da da: i dione dadawa: sea, Di da na lalesalawene hahawane hamosa.
20 Can there be associated with thee the throne of destructive wickedness, which frameth mischief as a law?
Di da giadofale fofada: su dunu ilima hahamomu hou da hame gala, amo ilia da giadofale fofada: su hamoma: ne sia: sa, amola amo ilia da noga: i dunu amo fane legemusa: , wamo sia: ilegele amola molole hamosu dunu amo fane lelegesa.
21 They band themselves together against the soul of the righteous, and innocent blood do they condemn.
22 But the Lord is become my defence, and my God, the rock of my refuge.
Be na: Hina Gode da na gaga: sa. E da na ouligisa.
23 And he will bring back upon them their own injustice, and in their own wickedness will he destroy them: [yea], he will destroy them—the Lord our God.
Be eno dunu ilia da wadela: i hou hamobeba: le, Ninia Hina Gode da ilima se bidi imunu, amola ilia da wadela: i hou hamobeba: le ili gugunufinisimu.

< Psalms 94 >