< Psalms 92 >
1 “A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
Shabat küni üchün bir küy-naxsha: — Perwerdigargha teshekkür éytish, Namingni küylesh eladur, i Hemmidin Aliy Bolghuchi!
2 To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
Özgermes muhebbitingni seherde, Kéchilerde bolsa, heqiqet-sadaqitingni jakarlash,
3 Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
On tarliq saz we rawabni chélip, Chiltar bilen mungluq ahangda chélish eladur!
4 For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
Chünki Sen Perwerdigar, Öz qilghining arqiliq méni xursen qilding, Qolliringning qilghanliri bilen men rohlinip naxsha éytimen.
5 How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
Perwerdigar, qilghan ishliring némidégen ulughdur! Oyliring nahayiti chongqurdur!
6 A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
Bighem kishi buni bilmes, Hamaqet buni chüshenmes,
7 When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
Reziller ot-chöptek aynighanda, Qebihlik qilghuchilarning hemmisi güllen’gende, Menggü halak bolup kétidighanlar shulardur!
8 But thou art exalted to eternity, O Lord!
Lékin Sen, i Perwerdigar, ebedil’ebed üstün turisen.
9 For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
Chünki mana düshmenliring, i Perwerdigar, Mana düshmenliring yoqilidu; Barliq qebihlik qilghuchilar tiripiren qiliwétilidu!
10 But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
Münggüzümni yawayi buqiningkidek kötürisen; Béshim yéngi may sürkep, mesih qilinidu.
11 And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
Méni qest qilghanlarning [meghlubiyitini] öz közum köridu; Manga qarshilishishqa qozghalghan rezillik qilghuchilarning [ten bergenlikinimu] quliqim anglaydu.
12 The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
Heqqaniy adem xorma derixi kebi güllep-yashnaydu; U Liwandiki kédr derixidek ösidu.
13 Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
Perwerdigarning öyige tikilgenler, Xudayimizning hoylilirida güllinidu;
14 They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
Ular qérighandimu yene méwe béridu, Suluq hem yéshil ular;
15 To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.
Shuning bilen ular Perwerdigar durustur, dep ispatlaydu; U méning qoram téshimdur, Uningda héch naheqlik yoqtur!