< Psalms 92 >

1 “A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
Pisarema. Rwiyo rweSabata. Zvakanaka kurumbidza Jehovha nokuimbira zita renyu nziyo, imi Wokumusoro-soro,
2 To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
kuparidza rudo rwenyu mangwanani nokutendeka kwenyu usiku,
3 Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
nechiridzwa chine hungiso gumi namaririro akanaka embira.
4 For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
Nokuti munondifadza namabasa enyu, imi Jehovha; ndinoimba nomufaro nokuda kwamabasa amaoko enyu.
5 How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
Haiwa Jehovha, mabasa enyu makuru seiko, ndangariro dzenyu dzakadzika sei!
6 A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
Munhu asina njere haazivi, mapenzi haanzwisisi,
7 When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
kuti kunyange vakaipa vachimera souswa, uye vaiti vezvakaipa vose vachikura, vachaparadzwa nokusingaperi.
8 But thou art exalted to eternity, O Lord!
Asi imi, iyemi Jehovha, munosimudzirwa nokusingaperi.
9 For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
Nokuti zvirokwazvo vavengi venyu, imi Jehovha, zvirokwazvo vavengi venyu vachaparadzwa; vaiti vezvakaipa vose vachaparadzirwa.
10 But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
Makasimudzira runyanga rwangu sorwenyati; mafuta akaisvonaka akadururirwa pamusoro pangu.
11 And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
Meso angu akaona kukundwa kwavadzivisi vangu; nzeve dzangu dzakanzwa kuparadzwa kwavavengi vangu vakaipa.
12 The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
Vakarurama vachakura kwazvo somuchindwe, vachakura somusidhari weRebhanoni;
13 Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
wakadyarwa muimba yaJehovha, vachakura kwazvo muvanze dzaMwari wedu.
14 They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
Vacharamba vachibereka zvibereko pakukwegura kwavo, vachagara vari vanyoro uye vari vatsva.
15 To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.
Vachaparidza kuti, “Jehovha akarurama; ndiye Dombo rangu, uye maari hamuna chakaipa.”

< Psalms 92 >