< Psalms 92 >
1 “A psalm or song for the sabbath day.” It is a good thing to give thanks unto the Lord, and to sing praises unto thy name, O Most High:
Ihubo. Ingoma. Elosuku lweSabatha. Kuhle ukudumisa uThixo lokuhlabelela ebizweni lakho, wena oPhezukonke,
2 To tell in the morning of thy kindness, and of thy faithfulness in the nights.
ukumemezela uthando lwakho ekuseni lokuthembeka kwakho ebusuku,
3 Upon a ten-stringed instrument, and upon the psaltery; and with the sweet sound of the harp.
ukutshaya iziginci ngomhubhe wezintambo ezilitshumi lemvungamo emnandi yechacho.
4 For thou hast caused me to rejoice, O Lord, through thy doing: because of the works of thy hands will I triumph.
Ngoba uyangijabulisa ngezenzo zakho, Oh Thixo; ngihlala ngentokozo ngomsebenzi wezandla zakho.
5 How great are thy works, O Lord! exceedingly profound are thy thoughts.
Mikhulu kangaka imisebenzi yakho, Oh Thixo, izikile imicabango yakho!
6 A brutish man knoweth it not, and a fool cannot understand this.
Umuntu ongelangqondo akazi, iziwula kazizwisisi,
7 When the wicked spring up like herbs, and when all the workers of wickedness do flourish; it is that they may be destroyed evermore.
ukuthi loba ababi bemila njengotshani lezigangi zonke ziphumelela, zizabhujiswa nini lanini.
8 But thou art exalted to eternity, O Lord!
Kodwa wena Thixo, uphakeme laphakade.
9 For, lo, thy enemies, O Lord, for, lo, thy enemies shall perish: all the workers of wickedness shall be scattered.
Ngoba ngempela izitha zakho, Oh Thixo, ngempela izitha zakho zizabhubha; zonke izigangi zizachithizwa.
10 But thou exaltest my horn like that of a reem: I am anointed with fresh oil.
Uluphakamisile uphondo lwami njengolwenyathi; ngagcotshwa ngamakha amnandi.
11 And my eye looketh on [the punishment of] those that regard me with envy: of the evildoers that rise up against me my ears shall bear it.
Amehlo ami abonile ukwehlulwa kwezitha zami; indlebe zami zizwile ngokuchithizwa kwezitha zami ezimbi.
12 The righteous shall spring up like the palm-tree: like a cedar in Lebanon shall he grow high.
Abalungileyo bazaqhela njengesihlahla selala, bazakhula njengomsedari waseLebhanoni;
13 Planted in the house of the Lord, in the courts of our God shall they spring up.
ngoba behlanyelwe endlini kaThixo, bazaqhela emagumeni kaNkulunkulu wethu.
14 They shall still flourish in high old age; they shall be vigorous and covered with foliage;
Bazabe belokhu bethela izithelo lanxa sebebadala, bazahlala belokhu behluma beluhlaza,
15 To declare that the Lord is upright: he is my rock, and there is no faultiness in him.
bememezela besithi, “UThixo uqotho; uliDwala lami, kakukho bubi kuye.”