< Psalms 91 >
1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Који живи у заклону Вишњег, у сену Свемогућег почива.
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
Говори Господу: Ти си уточиште моје и бранич мој, Бог мој, у ког се уздам.
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Он ће те избавити из замке птичареве, и од љутог помора;
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
Перјем својим осениће те, и под крилима Његовим заклонићеш се; истина је Његова штит и ограда.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Нећеш се бојати страхоте ноћне, стреле, која лети дању,
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
Помора, који иде по мраку, болести, која у подне мори.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Пашће поред тебе хиљада и десет хиљада с десне стране теби, а тебе се неће дотаћи.
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
Само ћеш гледати очима својим, и видећеш плату безбожницима.
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
Јер си Ти, Господе, поуздање моје. Вишњег си изабрао себи за уточиште.
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
Неће Те зло задесити, и ударац неће досегнути до колибе Твоје.
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
Јер анђелима својим заповеда за Тебе да Те чувају по свим путевима Твојим.
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
На руке ће Те узети да где не запнеш за камен ногом својом.
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
На лава и на аспиду наступаћеш и газићеш лавића и змаја.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
"Кад ме љуби, избавићу Га; заклонићу Га, кад је познао име моје.
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
Зазваће ме, и услишићу Га; с Њим ћу бити у невољи, избавићу Га и прославићу Га.
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
Дугог живота наситићу Га, и показаћу му спасење своје."