< Psalms 91 >

1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Хвалебная песнь Давида. Живущий под кровом Всевышнего под сенью Всемогущего покоится,
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
говорит Господу: “прибежище мое и защита моя, Бог мой, на Которого я уповаю!”
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Он избавит тебя от сети ловца, от гибельной язвы,
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
перьями Своими осенит тебя, и под крыльями Его будешь безопасен; щит и ограждение - истина Его.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Не убоишься ужасов в ночи, стрелы, летящей днем,
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
язвы, ходящей во мраке, заразы, опустошающей в полдень.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится:
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
Ибо ты сказал: “Господь - упование мое”; Всевышнего избрал ты прибежищем твоим;
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
не приключится тебе зло, и язва не приблизится к жилищу твоему;
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
ибо Ангелам Своим заповедает о тебе - охранять тебя на всех путях твоих:
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
на руках понесут тебя, да не преткнешься о камень ногою твоею;
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
на аспида и василиска наступишь; попирать будешь льва и дракона.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
“За то, что он возлюбил Меня, избавлю его; защищу его, потому что он познал имя Мое.
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
долготою дней насыщу его, и явлю ему спасение Мое”.

< Psalms 91 >