< Psalms 91 >

1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Moto oyo awumelaka kati na ebombamelo ya Ye-Oyo-Aleki-Likolo avandaka na se ya bobatelami ya Nkolo-Na-Nguya-Nyonso.
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
Nalobaka na tina na Yawe: « Nzambe na ngai azali ebombamelo mpe ndako makasi na ngai; natiaka elikya na ngai kati na Ye! »
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Ye nde akangolaka yo wuta na mitambo ya mokangi bandeke mpe na bokono oyo ebikisaka te.
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
Abombaka yo na se ya mapapu na Ye, mpe ozwaka ebombamelo ya malonga na se ya mapapu na Ye; bolingo na Ye ebatelaka lokola nguba mpe lokola elamba ya ebende.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Okobanga te somo ya butu, makonga oyo epumbwaka na moyi makasi,
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
bokono oyo etambolaka kati na molili mpe pasi oyo ebebisaka na midi.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Ezala bato nkoto moko bakweyi pembeni na yo, mpe bato nkoto zomi, na ngambo ya loboko na yo ya mobali, ekozwa yo ata moke te.
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
Okotala kaka na miso na yo mpe okomona ndenge nini bato mabe bazali kozwa etumbu lokola lifuti na bango.
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
Soki otatoli: « Yawe azali ebombamelo na ngai, » mpe okomisi Ye-Oyo-Aleki-Likolo ekimelo na yo,
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
mabe ata moko te ekokweyela yo, pasi ata moko te ekopusana na ndako na yo;
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
pamba te akopesa mitindo na ba-anjelu na Ye ete babatela yo malamu na banzela na yo nyonso.
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
Bakomema yo na maboko na bango mpo ete lokolo na yo etutana na libanga te;
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
okotambola na likolo ya nkosi mpe ya etupa, okonyata nkosi ya monene mpe dalagona.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
Lokola akangami na ngai, nakokangola ye; lokola ayebi Kombo na Ngai, nakobatela ye.
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
Soki abeleli ngai, nakoyanola ye; nakozala elongo na ye na tango ya pasi, nakokangola ye mpe nakopesa ye lokumu.
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
Nakopesa ye bomoi molayi mpe nakolakisa ye lobiko na ngai.

< Psalms 91 >