< Psalms 91 >

1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Shi wanda yake zama a wurin Mafi Ɗaukaka zai huta a cikin inuwar Maɗaukaki.
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
Zan ce game da Ubangiji, “Shi ne mafakata da kagarata, Allahna, wanda nake dogara.”
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Tabbatacce zai cece ka daga tarkon mai farauta da kuma daga cututtuka masu kisa.
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
Zai rufe ka da fikafikansa, a ƙarƙashin fikafikansa kuwa za ka sami mafaka; amincinsa zai zama maka garkuwa da katanga.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Ba za ka ji tsoron razanar dare, ko kibiyoyi da suke firiya da rana ba,
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
ko bala’in da yake aukowa cikin duhu, ko annobar da take hallakarwa da tsakar rana.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Dubu za su iya fāɗuwa a gefenka, dubu goma a hannun damanka, amma ba abin da zai zo kusa da kai.
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
Za ka dai gan da idanunka yadda ake hukunta mugaye.
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
In ka mai da Mafi Ɗaukaka wurin zamanka, har ma Ubangiji wanda yake mafakata,
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
to, babu wani mugun abin da zai same ka, ba masifar da za tă zo kusa da tentinka.
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
Gama zai umarci mala’ikunsa game da kai don su tsare ka a dukan hanyoyinka;
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
za su tallafe ka da hannuwansu, don kada ka buga ƙafarka a kan dutse.
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
Za ka taka zaki da gamsheƙa; za ka tattake babban zaki da maciji.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
Ubangiji ya ce, “Domin ya ƙaunace ni, zan kuɓutar da shi; zan kiyaye shi, gama ya yarda da sunana.
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
Zai kira bisa sunana, zan kuma amsa masa; zan kasance tare da shi a lokacin wahala, zan kuɓutar da shi in kuma girmama shi.
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
Da tsawon rai zan ƙosar da shi in kuma nuna masa cetona.”

< Psalms 91 >