< Psalms 91 >
1 He who sitteth under the secret protection of the Most High, shall rest under the shadow of the Almighty.
Wer unter dem Schirm des Höchsten sitzt und unter dem Schatten des Allmächtigen wohnt,
2 I will say of the Lord, who is my refuge and my stronghold, my God, in whom I ever trust,
der spricht zum HERRN: Meine Zuflucht und meine Burg, mein Gott, auf den ich traue!
3 That he will surely deliver thee from the snare of the fowler, and from the pestilence of destruction.
Ja, er wird dich erretten von der Schlinge des Voglers und von der verderblichen Pest;
4 With his pinions will he cover thee, and under his wings shalt thou find shelter: shield and buckler is his truth.
er wird dich mit seinem Fittich decken, und unter seinen Flügeln wirst du dich bergen; seine Treue ist Schirm und Schild.
5 Thou shalt not be afraid of the terror of the night; nor of the arrow that flieth by day;
Du brauchst dich nicht zu fürchten vor den Schrecken der Nacht, vor den Pfeilen, die bei Tage fliegen;
6 Nor of the pestilence that stalketh in darkness; nor of the deadly disease that wasteth at noonday.
vor der Pestilenz, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die am Mittag verderbt.
7 There shall fall at thy side a thousand, and ten thousand at thy right hand; unto thee [however] shall it not come nigh.
Ob tausend fallen zu deiner Seite und zehntausend zu deiner Rechten, dir naht sie nicht;
8 Only with thy eyes shalt thou behold it, and see the recompense of the wicked.
nur mit deinen Augen wirst du zusehen und schauen, wie den Gottlosen vergolten wird.
9 Because thou hast [said], The Lord is my protection, the Most High hast thou made thy refuge:
Denn du [sprichst]: Der HERR ist meine Zuflucht! Den Höchsten hast du zu deiner Schutzwehr gemacht;
10 No evil shall befall thee, nor shall any plague come nigh unto thy tent.
es wird dir kein Unglück zustoßen und keine Plage zu deinem Zelte sich nahen;
11 For his angels will he give charge concerning thee, to guard thee on all thy ways.
denn er hat seine Engel für dich aufgeboten, daß sie dich behüten auf allen deinen Wegen,
12 Upon [their] hands shall they bear thee, that thou mayest not dash against a stone thy foot.
daß sie dich auf den Händen tragen und du deinen Fuß nicht an einen Stein stoßest.
13 Upon the fierce lion and asp shalt thou tread: thou shalt trample under foot the young lion and serpent.
Auf Löwen und Ottern wirst du treten, wirst zertreten junge Löwen und Drachen.
14 Because he hath fixed his desire upon me, therefore will I release him: I will set him on high, because he knoweth my name.
Denn er klammert sich an mich an, darum will ich ihn erretten; ich will ihn sicherstellen, weil er meinen Namen kennt.
15 He will call on me, and I will answer him: with him will I be in distress; I will deliver him, and grant him honor.
Ruft er mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not, ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen;
16 With length of days will I satisfy him, and I will let him see my salvation.
ich will ihn sättigen mit langem Leben und ihn seine Lust schauen lassen an meinem Heil!