< Psalms 90 >
1 BOOK FOURTH: “A prayer of Moses the man of God.” Lord, a place of refuge hast thou been unto us in all generations.
Maombi ya Mose, mtu wa Mungu. Bwana, wewe umekuwa makao yetu katika vizazi vyote.
2 Before yet the mountains were brought forth, or thou hadst ever produced the earth and the world, even from everlasting to everlasting, thou art God.
Kabla ya kuzaliwa milima au hujaumba dunia na ulimwengu, wewe ni Mungu tangu milele hata milele.
3 Thou turnest man to contrition, and sayest, Return ye children of men.
Huwarudisha watu mavumbini, ukisema, “Rudini mavumbini, enyi wanadamu.”
4 For a thousand years are in thy eyes but as the yesterday when it is past, and as a watch in the night.
Kwa maana kwako miaka elfu ni kama siku moja iliyokwisha pita, au kama kesha la usiku.
5 Thou carriest them away as with a flood; they are as a sleep: in the morning [they grow] like the grass which changeth.
Unawatowesha wanadamu katika usingizi wa kifo, nao ni kama majani machanga ya asubuhi:
6 In the morning it blossometh, and is changed: in the evening it is mowed off, and withereth.
ingawa asubuhi yanachipua, ifikapo jioni huwa yamenyauka na kukauka.
7 For [thus] are we consumed by thy anger, and by thy fury are we terrified.
Tumeangamizwa kwa hasira yako na tumetishwa kwa ghadhabu yako.
8 Thou hast set our iniquities before thee, our concealed sins before the light of thy countenance.
Umeyaweka maovu yetu mbele yako, dhambi zetu za siri katika nuru ya uwepo wako.
9 For all our days are passed away in thy wrath: we consume our years like a word that is spoken.
Tumeishi siku zetu zote chini ya ghadhabu yako, tunamaliza miaka yetu kwa kuomboleza.
10 The days of our years in this life are seventy years; and if by uncommon vigor they be eighty, yet is their greatness trouble and mishap; for it soon hasteneth off, and we fly away.
Siku zetu za kuishi ni miaka sabini, au miaka themanini ikiwa tuna nguvu, lakini yote ni ya shida na taabu, nazo zapita haraka, nasi twatoweka.
11 Who knoweth the strength of thy anger, and thy wrath which is like the fear of thee?
Ni nani ajuaye nguvu za hasira yako? Kwa maana ghadhabu yako ni kubwa kama hofu tunayopaswa kuwa nayo kwako.
12 Let us then know how to number our days, that we may obtain a heart endowed with wisdom.
Tufundishe kuzihesabu siku zetu vizuri, ili tujipatie moyo wa hekima.
13 Return, O Lord, how long yet? and bethink thee concerning thy servants.
Ee Bwana, uwe na huruma! Utakawia hata lini? Wahurumie watumishi wako.
14 O satisfy us in the morning with thy kindness, that we may be glad and rejoice throughout all our days.
Tushibishe asubuhi kwa upendo wako usiokoma, ili tuweze kuimba kwa shangwe na kufurahi siku zetu zote.
15 Cause us to rejoice as many days as those wherein thou hast afflicted us, the years wherein we have seen unhappiness.
Utufurahishe kulingana na siku ulizotuadhibu, kulingana na miaka tuliyotaabika.
16 Let thy act be visible on thy servants, and thy majesty over their children.
Matendo yako na yaonekane kwa watumishi wako, utukufu wako kwa watoto wao.
17 And may the beauty of the Lord our God be upon us; and the work of our hands do thou firmly establish upon us: yea, the work of our hands—firmly establish thou it.
Wema wa Bwana Mungu wetu uwe juu yetu; uzithibitishe kazi za mikono yetu: naam, uzithibitishe kazi za mikono yetu.