< Psalms 9 >

1 “To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
Начальнику хора. По смерти Лабена. Псалом Давида. Буду славить Тебя, Господи, всем сердцем моим, возвещать все чудеса Твои.
2 I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
Буду радоваться и торжествовать о Тебе, петь имени Твоему, Всевышний.
3 When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
Когда враги мои обращены назад, то преткнутся и погибнут пред лицем Твоим,
4 For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
ибо Ты производил мой суд и мою тяжбу; Ты воссел на престоле, Судия праведный.
5 Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
Ты вознегодовал на народы, погубил нечестивого, имя их изгладил на веки и веки.
6 O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
У врага совсем не стало оружия, и города Ты разрушил; погибла память их с ними.
7 But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
Но Господь пребывает вовек; Он приготовил для суда престол Свой,
8 And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
и Он будет судить вселенную по правде, совершит суд над народами по правоте.
9 The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
И будет Господь прибежищем угнетенному, прибежищем во времена скорби;
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
и будут уповать на Тебя знающие имя Твое, потому что Ты не оставляешь ищущих Тебя, Господи.
11 Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
Пойте Господу, живущему на Сионе, возвещайте между народами дела Его,
12 For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
ибо Он взыскивает за кровь; помнит их, не забывает вопля угнетенных.
13 Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
Помилуй меня, Господи; воззри на страдание мое от ненавидящих меня, - Ты, Который возносишь меня от врат смерти,
14 In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
чтобы я возвещал все хвалы Твои во вратах дщери Сионовой: буду радоваться о спасении Твоем.
15 Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
Обрушились народы в яму, которую выкопали; в сети, которую скрыли они, запуталась нога их.
16 The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
Познан был Господь по суду, который Он совершил; нечестивый уловлен делами рук своих.
17 The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol h7585)
Да обратятся нечестивые в ад, - все народы, забывающие Бога. (Sheol h7585)
18 For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Ибо не навсегда забыт будет нищий, и надежда бедных не до конца погибнет.
19 Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
Восстань, Господи, да не преобладает человек, да судятся народы пред лицем Твоим.
20 Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)
Наведи, Господи, страх на них; да знают народы, что человеки они.

< Psalms 9 >