< Psalms 9 >

1 “To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
Au chef des chantres. Sur Mout-Labbén. Psaume de David. Je rends grâce à l’Eternel de tout mon cœur, je veux proclamer toutes tes merveilles,
2 I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
je veux me réjouir et exulter en toi, chanter ton nom, Dieu suprême,
3 When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
alors que mes ennemis lâchent pied et reculent, qu’ils trébuchent et périssent sous tes coups.
4 For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
Oui, tu as fait triompher mon droit, ma cause, pris place sur ton trône en juge équitable.
5 Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
Tu as réprimandé les peuples, perdu l’impie: leur nom, tu l’as effacé à tout jamais.
6 O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
O l’ennemi! C’En est fini pour toujours des ruines; plus de villes démolies par toi! C’Est leur souvenir à eux qui disparaît.
7 But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
Mais le Seigneur demeure éternellement, il a établi son trône pour la justice.
8 And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
Oui, c’est lui qui juge le monde avec équité, il prononce sur les nations avec droiture.
9 The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
Que l’Eternel soit donc un abri pour l’opprimé, un abri dans les temps de détresse!
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
Ainsi se confient en toi ceux qui connaissent ton nom; car tu ne délaisses point, ô Seigneur, ceux qui te recherchent.
11 Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
Célébrez l’Eternel qui siège à Sion; proclamez parmi les peuples ses hauts faits.
12 For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
Car il demande compte du sang versé, il en conserve le souvenir, il n’oublie point le cri des humbles.
13 Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
Sois-moi propice, Seigneur! Vois quelle est ma misère du fait de mes ennemis, toi qui me retires des portes de la mort;
14 In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
afin que je puisse proclamer tes louanges aux portes de la fille de Sion et me réjouir de ton secours.
15 Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
Que les peuples s’enfoncent dans la fosse qu’ils ont creusée, que leur pied s’embarrasse dans le filet qu’ils ont dissimulé!
16 The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
L’Eternel s’est manifesté, il a exercé la justice; le méchant est pris au piège par ses propres œuvres. Higayon, (Sélah)
17 The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol h7585)
Qu’ils rentrent dans le Cheol, les impies! Tous les peuples oublieux de Dieu! (Sheol h7585)
18 For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
Car le pauvre n’est pas oublié sans retour, l’espoir des humbles n’est pas perdu à jamais.
19 Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
Lève-toi, Seigneur! Que le mortel ne triomphe pas! Que les peuples soient appelés en jugement devant toi!
20 Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)
Inspire-leur, ô Eternel, la terreur: que les peuples sachent qu’ils sont de faibles mortels! (Sélah)

< Psalms 9 >