< Psalms 9 >

1 “To the chief musician upon Muthlabben, a psalm of David.” I will thank the Lord with all my heart: I will relate all thy marvelous deeds.
【天主除暴安良】 達味詩歌,交與樂官。調寄「木特拉本」。 上主,我全心讚頌你,宣揚你的一切奇偉;
2 I will rejoice and exult in thee: I will sing praise to thy name, O thou Most High:
我要因你而歡欣踴躍,歌頌你至高者的名號。
3 When my enemies are turned backward, [when] they fall and perish at thy presence.
因為我的仇敵已經退藏,在你面前已顛仆滅亡。
4 For thou hast conducted my dispute and my cause; thou hast sat on the throne as a righteous judge.
你登上寶座,秉行公義,為我審斷了是非曲直。
5 Thou hast rebuked nations, thou hast caused the wicked to perish, their name hast thou blotted out for ever and ever.
你摧毀了異民,殲滅惡徒,你把他們的名字永遠消除。
6 O thou enemy, the ruins are passed away for ever, and the cities which thou hast destroyed, —lost is their memorial, yea, theirs.
敵人現已覆滅,永遠沉淪,你蕩平的城邑,全不留名。
7 But the Lord will sit enthroned for ever: he hath established for giving judgment his throne.
上主為王於永遠,安置寶座秉公審判。
8 And he will judge the world with righteousness, he shall decide for the people, with equity.
以公義審訊世人,將以正直判決萬民。
9 The Lord also will be a strong-hold for the oppressed, a strong-hold in times of distress.
上主將是受迫害者的碉堡,作他困厄中的避難所。
10 And they that know thy name will put their trust in thee; for thou hast not forsaken those that seek thee, O Lord.
凡認識你名號的人,必仰望你,上主,尋覓你的人,你必不擯棄。
11 Sing praises to the Lord, who dwelleth in Zion: announce among the people his deeds.
你們該歌頌上主,祂住在熙雍,在萬民中宣揚祂的一切化工:
12 For he, that inquireth after acts of blood, hath remembered them: he hath not forgotten the cry of the afflicted.
上主追討血債,常懷念悲苦的人民,上主絕不會忘掉他慘痛的呼聲。
13 Be gracious unto me, O Lord; have regard to my affliction [coming] from those that hate me, thou who liftest me up from the gates of death:
上主,求你憐憫我,垂視我仇加於我的苦辱,拯救我脫離死亡的門戶,
14 In order that I may relate all thy praises in the gates of the daughters of Zion: I will be glad in thy salvation.
好使我在熙雍女子門口,宣揚你的美譽,欣享你的助祐。
15 Sunk are nations in the ditch that they have prepared: in this net which they had laid in secret is their own foot caught.
異民都落於自己挖掘的深坑,他們的腳都掉入自設的陷阱。
16 The Lord is made known: he executed justice: through the doing of his own hands is the wicked ensnared. Higgayon, (Selah)
上主自顯於世,行了審判,惡人被自設的羅網所陷。
17 The wicked shall return into hell, all the nations that are forgetful of God. (Sheol h7585)
願一般忘卻天主的異族,願一般惡人都歸於陰府! (Sheol h7585)
18 For not everlastingly shall the needy be forgotten: the expectation of the poor shall not perish for ever.
困苦的人絕不會被遺忘,窮人的依靠永不會喪亡。
19 Arise, O Lord; let not the mortal boast of his strength; let nations be judged before thy face.
上主,起來,莫讓世人獲勝,願異民盡都在你前受審!
20 Place, O Lord, fear over them: let nations know, that they are but mortals. (Selah)
上主,懇請你恐嚇異民,使他們自知不過是人

< Psalms 9 >