< Psalms 89 >
1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Magpakailanman kong aawitin ang mga ginawa ni Yahweh sa kaniyang katapatan sa tipan. Ihahayag ko sa mga susunod na salinlahi ang iyong pagiging totoo.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Dahil aking sinabi, “Ang katapatan sa tipan ay naitatag magpakailanman; itinatag mo ang iyong pagkamatapat sa kalangitan.”
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
“Nakipagtipan ako sa aking pinili, nangako ako sa aking lingkod na si David.
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Itataguyod ko ang iyong mga kaapu-apuhan magpakailanman, at itataguyod ko ang iyong trono sa bawat salinlahi.” (Selah)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
Pinupuri ng kalangitan ang iyong kamanghaan, Yahweh; ang iyong pagiging totoo ay pinupuri sa pagtitipon ng mga banal.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Dahil sino sa kalangitan ang maihahambing kay Yahweh? Sino sa mga anak ng mga diyos ang katulad ni Yahweh?
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Siya ay Diyos na lubos na pinararangalan sa konseho ng mga banal at ang kamangha-mangha sa gitna ng lahat ng nakapalibot sa kaniya.
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Yahweh, Diyos ng mga hukbo, sino ang kasing lakas mo, Yahweh? Pinapaligiran ka ng iyong katapatan.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Pinaghaharian mo ang nagngangalit na mga dagat; kapag gumugulong ang mga alon, pinapayapa mo ang mga ito.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Dinurog mo si Rahab katulad ng isang taong pinatay. Kinalat mo ang mga kaaway mo sa pamamagitan ng malakas mong bisig.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Sa iyo ang kalangitan, pati na ang kalupaan. Nilikha mo ang mundo at lahat ng nilalaman nito.
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Nilikha mo ang hilaga at timog. Nagsasaya ang Tabor at Hermon sa pangalan mo.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Mayroon kang makapangyarihang bisig at malakas na kamay, at nakataas ang iyong kanang kamay.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Katuwiran at hustisya ang saligan ng iyong trono. Katapatan sa tipan at pagiging mapagkakatiwalaan ang nasa harapan mo.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Mapalad ang mga sumasamba sa iyo! Yahweh, lumalakad (sila) sa liwanag ng iyong mukha.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Buong araw silang nagsasaya sa pangalan mo, at itinataas ka nila sa katuwiran mo.
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Ikaw ang kanilang dakilang kalakasan, at sa iyong pabor kami ay nagtatagumpay.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Dahil ang kalasag namin ay pagmamay-ari ni Yahweh; ang hari namin ay Ang Banal ng Israel.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Matagal na ang nakalipas nang nagsalita ka sa matatapat sa iyo sa pamamagitan ng pangitain; sinabi mo, “Pinatungan ko ng korona ang isang taong magiting; humirang ako mula sa mga tao.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Pinili ko si David na aking lingkod; hinirang ko siya gamit ang aking banal na langis.
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Aalalayan siya ng aking kamay; palalakasin siya ng aking bisig.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Walang kaaway ang makapanlilinlang sa kaniya; walang anak ng kasamaan ang mang-aapi sa kaniya.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
Dudurugin ko ang mga kaaway niya sa kaniyang harapan; papatayin ko ang mga namumuhi sa kaniya.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Makakasama niya ang aking katotohanan at ang aking katapatan sa tipan; sa pamamagitan ng pangalan ko siya ay magtatagumpay.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Ipapatong ko ang kaniyang kamay sa ibabaw ng dagat at ang kanang kamay niya sa ibabaw ng mga ilog.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Tatawagin niya ako, 'Ikaw ang aking Ama, aking Diyos, ang bato ng aking kaligtasan.'
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Gagawin ko rin siyang panganay kong anak na lalaki, ang pinaka-tinatanghal sa mga hari ng lupa.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Ipagpapatuloy ko ang aking katapatan sa tipan sa kaniya magpakailanman; at ang tipan ko sa kaniya ay magiging matatag.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Itataguyod ko ang kaniyang mga kaapu-apuhan magpakailanman at ang kaniyang trono ay magiging kasing tatag ng kalangitan.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Kung iiwanan ng kaniyang mga anak ang aking batas at susuwayin ang aking mga kautusan,
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
kung lalabagin nila ang aking mga patakaran at hindi susundin ang aking mga kautusan,
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
parurusahan ko ang kanilang paghihimagsik gamit ang isang pamalo at ang kanilang mga kasalanan ng aking mga suntok.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Pero hindi ko aalisin ang aking katapatan sa tipan mula sa kaniya o hindi magiging totoo sa aking pangako.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Hindi ko puputulin ang aking tipan o babaguhin ang mga salita ng aking mga labi.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Higit kailanman ako ay nangako sa aking kabanalan - hindi ako magsisinungaling kay David:
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
ang kaniyang mga kaapu-apuhan at ang kaniyang trono ay magpapatuloy magpakailanman na kasing tagal ng araw sa aking harapan.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Magiging matatag ito magpakailanman katulad ng buwan, ang tapat na saksi sa kalangitan. (Selah)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Pero itinanggi mo at itinakwil; nagalit ka sa iyong hinirang na hari.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Tinalikuran mo ang tipan ng iyong lingkod. Nilapastangan mo ang kaniyang korona sa lupa.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Giniba mo ang lahat ng kaniyang mga pader. Sinira mo ang kaniyang mga tanggulan.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Ninakawan siya ng lahat ng dumaan sa kaniya. Siya ay naging kasuklam-suklam sa mga kapitbahay niya.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Itinaas mo ang kanang kamay ng mga kaaway niya; pinasaya mo ang lahat ng mga kaaway niya.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Binaliktad mo ang dulo ng kaniyang espada at hindi mo siya pinagtatagumpay kapag nasa labanan.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Tinapos mo ang kaniyang karangyaan; giniba mo ang kaniyang trono.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Pinaikli mo ang araw ng kaniyang kabataan. Binihisan mo siya ng kahihiyan. (Selah)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Hanggang kailan, Yahweh? Itatago mo ba ang iyong sarili, habang buhay? Hanggang kailan maglalagablab ang iyong galit tulad ng apoy?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Isipin mo kung gaano na lang kaikli ang oras ko, at ang kawalan ng pakinabang ng lahat ng mga anak ng tao na nilikha mo!
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol )
Sino ang kayang mabuhay at hindi mamamatay, o sino ang makapagliligtas ng kaniyang buhay mula sa kapangyarihan ng sheol? (Selah) (Sheol )
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Panginoon, nasaan na ang dati mong mga gawain ng katapatan sa tipan na pinangako mo kay David sa iyong katotohanan?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Alalahanin mo, Panginoon, ang pangungutya sa iyong mga lingkod at kung paano ko kinikimkim sa aking puso ang napakaraming panlalait mula sa mga bansa.
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Nagbabato ng panlalait ang mga kaaway mo, Yahweh; kinukutya nila ang mga hakbangin ng iyong hinirang.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Pagpalain nawa si Yahweh magpakailanman. Amen at Amen.