< Psalms 89 >

1 “A Maskil of Ethan the Ezrachite.” The kindnesses of the Lord will I for ever sing: from generation to generation will I make known thy faithfulness with my mouth.
Aking aawitin ang kagandahang-loob ng Panginoon magpakailan man: aking ipababatid ng aking bibig ang iyong pagtatapat sa lahat ng sali't saling lahi.
2 For I have said, To eternity will kindness be built up: the heavens—yea, in these wilt thou establish thy faithfulness.
Sapagka't aking sinabi, Kaawaan ay matatayo magpakailan man: ang pagtatapat mo'y iyong itatatag sa mga kalangitlangitan.
3 “I have made a covenant with my elect, I have sworn unto David my servant,
Ako'y nakipagtipan sa aking hirang, aking isinumpa kay David na aking lingkod;
4 Unto eternity will I establish thy seed, and I will build up thy throne, from generation to generation.” (Selah)
Ang binhi mo'y itatatag ko magpakailan man, at aking itatayo ang luklukan mo sa lahat ng sali't saling lahi. (Selah)
5 And the heavens praise thy wonder, O Lord: also thy faithfulness in the assembly of holy ones.
At pupurihin ng langit ang iyong mga kababalaghan, Oh Panginoon; ang pagtatapat mo naman sa kapulungan ng mga banal.
6 For who in the sky can be compared unto the Lord? who can be likened unto the Lord among the sons of the mighty?
Sapagka't sino sa langit ang maitutulad sa Panginoon? Sino sa gitna ng mga anak ng makapangyarihan ang gaya ng Panginoon,
7 God is greatly terrific in the secret council of the holy ones and fear-inspiring over all that are about him.
Isang Dios na kakilakilabot sa kapulungan ng mga banal, at kinatatakutan ng higit sa lahat na nangasa palibot niya?
8 O Lord God of hosts, who is powerful, like thee, Eternal! and thy faithfulness is round about thee.
Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, sino ang makapangyarihang gaya mo, Oh JAH? At ang pagtatapat mo'y nasa palibot mo.
9 Thou rulest over the pride of the sea: when its waves are lifted up, thou assuagest them.
Iyong pinagpupunuan ang kapalaluan sa dagat: pagka nagsisibangon ang mga alon niyaon ay pinatatahimik mo.
10 Thou didst crush Rahab as one that is slain: with thy strong arm didst thou scatter thy enemies.
Iyong pinagwaraywaray ang Rahab na parang napatay; iyong pinangalat ang iyong mga kaaway ng bisig ng iyong kalakasan.
11 Thine are the heavens, also thine is the earth: as for the world and what filleth it, thou hast founded them.
Ang langit ay iyo, ang lupa ay iyo rin: ang sanglibutan at ang buong narito ay iyong itinatag,
12 The north and the south—these hast thou created: Tabor and Chermon shall rejoice in thy name.
Ang hilagaan at ang timugan ay iyong nilikha; ang Tabor at ang Hermon ay nangagagalak sa iyong pangalan.
13 Thine is the powerful arm, with might: strong is thy hand, and exalted is thy right hand.
Ikaw ay may makapangyarihang bisig: malakas ang iyong kamay, at mataas ang iyong kanang kamay.
14 Righteousness and justice are the prop of thy throne: kindness and truth precede thy presence.
Katuwiran at kahatulan ay patibayan ng iyong luklukan: kagandahang-loob at katotohanan ay nagpapauna sa iyong mukha.
15 Happy is the people that know the cornet's sound: O Lord, in the light of thy countenance will they ever walk firmly.
Mapalad ang bayan na nakakaalam ng masayang tunog: sila'y nagsisilakad, Oh Panginoon, sa liwanag ng iyong mukha.
16 In thy name will they be glad all the day, and in thy righteousness will they be exalted.
Sa iyong pangalan ay nangagagalak (sila) buong araw: at sa iyong katuwiran ay nangatataas (sila)
17 For thou art the glory of their strength; and through thy favor will our horn be exalted.
Sapagka't ikaw ang kaluwalhatian ng kanilang kalakasan: at sa iyong lingap ay matataas ang aming sungay.
18 For of the Lord is our shield; and of the Holy One of Israel is our king.
Sapagka't ang aming kalasag ay ukol sa Panginoon; at ang aming hari ay sa banal ng Israel.
19 Then spokest thou in a vision to thy pious [servant], and saidst, “I have bestowed help to one that is mighty; I have exalted a youth out of the people;
Nang magkagayo'y nagsalita ka sa pangitain sa iyong mga banal, at iyong sinabi, Aking ipinagkatiwala ang saklolo sa isang makapangyarihan; Aking itinaas ang isang hirang mula sa bayan.
20 I have found David my servant; with my holy oil have I anointed him;
Aking nasumpungan si David na aking lingkod; Aking pinahiran siya ng aking banal na langis:
21 With whom my hand shall be firmly established; also my arm shall strengthen him;
Na siyang itatatag ng aking kamay; palakasin naman siya ng aking bisig.
22 The enemy shall not exact from him like a lender: and the son of injustice shall not afflict him:
Hindi dadahas sa kaniya ang kaaway; ni dadalamhatiin man siya ng anak ng kasamaan.
23 And I will beat down before his face his assailants, and those that hate him will I plague.
At ibubuwal ko ang kaniyang mga kaaway sa harap niya, at sasaktan ko ang nangagtatanim sa kaniya.
24 But my faithfulness and my kindness shall be with him: and through my name shall his horn be exalted.
Nguni't ang pagtatapat ko at ang kagandahang-loob ko ay sasa kaniya; at sa pangalan ko'y matataas ang kaniyang sungay.
25 And I will place on the sea his hand, and on the rivers his right hand.
Akin namang ilalapag ang kaniyang kamay sa dagat, at ang kaniyang kanan ay sa mga ilog.
26 He will call unto me, Thou art my father, my God, and the rock of my salvation.
Siya'y dadaing sa akin, Ikaw ay Ama ko, Dios ko, at malaking bato ng aking kaligtasan.
27 Also I will appoint my first-born, the highest among the kings of the earth.
Akin namang gagawin siyang panganay ko, na pinakamataas sa mga hari sa lupa.
28 For evermore will I keep for him my kindness, and my covenant shall stand faithfully with him.
Ang kagandahang-loob ko'y aking iingatan sa kaniya magpakailan man, at ang tipan ko'y mananayong matibay sa kaniya.
29 And I appoint for ever his seed, and his throne as the days of heaven.
Ang kaniya namang binhi ay pananatilihin ko magpakailan man, at ang luklukan niya'y parang mga araw ng langit.
30 If his children forsake my law, and walk not in my ordinances;
Kung pabayaan ng kaniyang mga anak ang kautusan ko, at hindi magsilakad sa aking mga kahatulan;
31 If they profane my statutes, and keep not my commandments:
Kung kanilang salangsangin ang mga palatuntunan ko, at hindi ingatan ang mga utos ko;
32 Then will I visit with the rod their transgressions, and with plagues their iniquity.
Kung magkagayo'y aking dadalawin ng pamalo ang kanilang mga pagsalangsang, at ng mga hampas ang kanilang kasamaan.
33 Nevertheless my kindness will I not make utterly void from him, and I will not act falsely against my faithfulness.
Nguni't ang aking kagandahang-loob ay hindi ko lubos na aalisin sa kaniya, ni akin mang titiisin na ang pagtatapat ko'y magkulang.
34 I will not profane my covenant, and what is gone out of my lips will I not alter.
Ang tipan ko'y hindi ko sisirain, ni akin mang babaguhin ang bagay na lumabas sa aking mga labi.
35 One thing have I sworn by my holiness, that I will not lie unto David.
Minsan ay sumampa ako sa pamamagitan ng aking kabanalan. Hindi ako magbubulaan kay David;
36 His seed shall endure for ever, and his throne shall be like the sun before me.
Ang kaniyang binhi ay mananatili magpakailan man; at ang kaniyang luklukan ay parang araw sa harap ko.
37 Like the moon shall it be firmly established for ever, and as this faithful witness in the sky.” (Selah)
Matatatag magpakailan man na parang buwan, at tapat na saksi sa langit. (Selah)
38 And yet thou hast east off and despised, thou hast become wroth with thy anointed.
Nguni't iyong itinakuwil at tinanggihan, ikaw ay napoot sa iyong pinahiran ng langis.
39 Thou hast made void the covenant of thy servant: thou hast profaned, down to the ground, his crown.
Iyong kinayamutan ang tipan ng iyong lingkod: iyong nilapastangan ang kaniyang putong sa pagtatapon sa lupa.
40 Thou hast broken down all his fences: thou hast brought his strong-holds to terror.
Iyong ibinuwal ang lahat niyang mga bakod: iyong dinala sa pagkaguho ang kaniyang mga katibayan.
41 All that pass by the way plunder him: he is become a reproach to his neighbors.
Lahat na nagsisidaan sa lansangan ay nagsisisamsam sa kaniya. Siya'y naging kadustaan sa kaniyang mga kalapit.
42 Thou hast raised up the right hand of his assailants: thou hast caused all his enemies to rejoice.
Iyong itinaas ang kanan ng kaniyang mga kaaway; iyong pinagalak ang lahat niyang mga kaaway.
43 Thou hast also turned the edge of his sword, and hast not let him stand erect in the battle.
Oo, iyong ibinaligtad ang talim ng kaniyang tabak, at hindi mo itinayo siya sa pakikibaka.
44 Thou hast made his brilliancy cease; and his throne hast thou thrown down to the ground.
Iyong pinapaglikat ang kaniyang kakinangan. At iyong ibinagsak ang kaniyang luklukan sa lupa.
45 Thou hast shortened the days of his youth: thou hast enshrouded him with shame. (Selah)
Iyong pinaikli ang mga kaarawan ng kaniyang kabinataan: iyong tinakpan siya ng kahihiyan. (Selah)
46 How long, Lord, wilt thou hide thyself, continually? how long shall thy fury burn like fire?
Hanggang kailan, Oh Panginoon, magkukubli ka magpakailan man? Hanggang kailan magniningas ang iyong poot na parang apoy?
47 Remember [what] I am, what my duration is [here], for what nothingness thou hast created all sons of men!
Oh alalahanin mo kung gaano kaikli ang aking panahon: sa anong pagkawalang kabuluhan nilalang mo ang lahat ng mga anak ng mga tao.
48 What man is there that can live, and shall not see death? that can deliver his soul from the power of the nether word? (Selah) (Sheol h7585)
Sinong tao ang mabubuhay at hindi makakakita ng kamatayan, na magliligtas ng kaniyang kaluluwa sa kapangyarihan ng Sheol? (Selah) (Sheol h7585)
49 Where are thy former kindnesses, O Lord, which thou hast sworn unto David by thy truth?
Panginoon, saan nandoon ang iyong dating mga kagandahang-loob, na iyong isinumpa kay David sa iyong pagtatapat?
50 Remember, Lord, the disgrace of thy servants; that I bear in my bosom the [burden] of all the many nations;
Alalahanin mo Panginoon, ang kadustaan ng iyong mga lingkod; kung paanong taglay ko sa aking sinapupunan ang pagdusta ng lahat na makapangyarihang bayan;
51 That thy enemies have defied, O Lord; that they have defied the footsteps of thy anointed.
Na idinusta ng iyong mga kaaway, Oh Panginoon, na kanilang idinusta sa mga bakas ng iyong pinahiran ng langis.
52 Blessed be the Lord for evermore. Amen, and Amen.
Purihin ang Panginoon, magpakailan man. Siya nawa, at Siya nawa.

< Psalms 89 >